Jak znaleźć profesjonalne biuro tłumaczeniowe i nie zwariować?

26 lutego 2020
profesjonalne biuro tłumaczeniowe - jak szukać i nie zwariować?
5/5 - (75 votes)

Profesjonalne biuro tłumaczeniowe

 

Życie większości z nas potrafi biec nieprzewidywalnymi torami. Jednego dnia żyjemy sobie spokojnie i bez stresu, a kolejnego musimy zacząć organizować ślub z osobą z innego kraju. Może się również zdarzyć, że dostaliśmy wymarzoną pracę za granicą i w związku z tym zmieniamy miejsce naszego zamieszkania. Przykłady możemy mnożyć, ale niekiedy duże zmiany wymagają załatwienia kwestii formalnych i administracyjnych. Oba zasygnalizowane przez nas przypadki będą wymagać tłumaczenia dokumentów. Niektóre z nich, pomimo, że bylibyśmy w stanie przełożyć je na dany język sami, muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego.  Pierwszym naszym odruchem jest wyszukanie odpowiedniego zapytania/hasła w przeglądarce internetowej.  Zapewne po wpisaniu takiego hasła wyświetli nam się sporo ofert.  Jak więc w takim gąszczu ofert wybrać dobre biuro tłumaczeniowe, które wykona nasze zlecenie?  Poniżej przedstawimy kilka sugestii, na co zwracać uwagę, kiedy chcemy znaleźć profesjonalne biuro tłumaczeniowe.

 

Tłumaczenia przysięgłe i tłumaczenia zwykłe. Profesjonalne biuro tłumaczeniowe powinno oferować obie formy usługi

 

profesjonalne biuro tłumaczeniowe - tłumaczenia przysięgłe i zwykłe

 

Przekłady większości dokumentów urzędowych, takich jak tłumaczenie aktu notarialnego, tłumaczenia sądowe, czy też tłumaczenie aktu małżeństwa, powinny być tłumaczeniami uwierzytelnionymi. Nazywamy je inaczej tłumaczeniami przysięgłymi. Tego typu dokument winien zostać opatrzony pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego (może to  być również także tzw:  podpis elektroniczny). Inaczej dokument nie ma mocy prawnej. Pamiętajmy zatem, że profesjonalne biuro tłumaczeniowe powinno nas poinformować, czy dany dokument wymaga  pieczęci tłumacza przysięgłego, czy też możemy wykonać tłumaczenie bez uwierzytelnienia.
Komunikacja, transparentność i precyzyjne określenie zakresu usługi ze wszystkimi jej szczegółami to wartości, które dobra agencja tłumaczeń powinna mieć u podstaw swojej działalności.

 

Profesjonalne biuro tłumaczeniowe – im starsze, tym lepsze

 

Oczywiście zawsze dobrze wspierać przedsiębiorczych i zaradnych ludzi. Natomiast w wypadku, kiedy potrzebny nam dokładny przekład językowy, warto jednak zaufać doświadczeniu i współpracować z firmą, która takie doświadczenie posiada. Fakt, że biuro tłumaczeniowe istnieje na rynku długo, może świadczyć  o tym, że spotkamy się tam z profesjonalną usługą. Przetrwanie w tak konkurencyjnym sektorze wymaga nie tylko zaradności, ale też wysokiej jakości świadczonych usług. Żadne profesjonalne biuro tłumaczeniowe nie przetrwałoby  długo na rynku, gdyby wykonywało nieprofesjonalne tłumaczenia lub nie było na bieżąco ze zmianami, które następują bardzo szybko. Zawód tłumacza i tłumacza przysięgłego nie jest może tak wymagający w kontekście aktualizacji wiedzy jak np. zawód lekarza, ale nie możemy zapominać, że język i terminologia podlega ciągłej ewolucji. Toteż każdy tłumacz, niezależnie czy jest tłumaczem przysięgłym, czy też nie, musi  na bieżąco śledzić terminologię związaną ze swoją specjalizacją. Profesjonalne biuro tłumaczeniowe powinno mieć reprezentatywną kadrę specjalistów, którzy podchodzą do swojej pracy świadomie i poważnie, szkoląc się i aktualizując wiedzę w sposób ciągły.

 

Profesjonalne biuro tłumaczeniowe to bogate portfolio Klientów i dobre referencje

 

Wspomnieliśmy wcześniej o transparentności. Jeżeli agencja tłumaczeń wykonała swoją pracę dobrze, to może się taką udaną współpracą ?pochwalić?, oczywiście za zgodą Klienta. Jest to powszechna praktyka uwiarygadniająca profesjonalne biuro tłumaczeniowe. Przed rozpoczęciem współpracy warto zajrzeć do portfolio danej agencji, aby zobaczyć chociażby, w jakich  branżach się specjalizuje. Dowiemy się wówczas, czy dana agencja działa w jakimś wąskim sektorze np. tłumaczy tylko teksty medyczne, czy też jest to szersze spektrum przekładów.
Z bogatym portfolio często idą w parze referencje. Nic nie powie nam więcej o naszym przyszłym partnerze biznesowym, niż właśnie opinie i rekomendacje jego partnerów. Oczywiście poznamy tylko te pozytywne, ale już one nam powiedzą, czy usługa została wykonana należycie. Warto również zwrócić uwagę na datę opinii. Aktualne referencje świadczą bowiem o tym, że klienci wciąż chętnie zlecają tłumaczenia i mają cały czas zaufanie do biura tłumaczeń.

 

Tłumaczenie tekstów próbnych

profesjonalne biuro tłumaczeniowe - teksty próbne

Rynek tłumaczeniowy jak większość  dziedzin jest bardzo konkurencyjny, z dużymi tendencjami rozwojowymi. Jeżeli poważnie myślimy o rozwoju naszej firmy, prędzej czy później będziemy mieli potrzebę zlecania dużych ilości tłumaczeń. Profesjonalne biuro tłumaczeniowe powinno, w przypadku większych tekstów  np. przy tłumaczeniu raportów finansowych, wykonać próbkę interesującego nas tłumaczenia. Da nam to możliwość sprawdzenia, czy tłumaczenie jest wolne od błędów.

Specjaliści z różnych dziedzin

profesjonalne biuro tłumaczeniowe - specjaliści

Bywa, że na rynku pojawi się profesjonalne biuro tłumaczeniowe specjalizujące się w przekładach tekstów dotyczących wąskiego sektora np. logistyki. Niemniej jednak takich biur jest niewiele. Przeważnie agencja tłumaczeń obsługuje Klienta kompleksowo, zapewniając przekłady z różnych dziedzin i specjalizacji.  Profesjonalne biuro tłumaczeniowe powinno mieć szeroko wyspecjalizowaną kadrę tłumaczy oraz weryfikatorów. Dzięki temu możliwe są przekłady wieloaspektowe,  które dotyczą nawet najbardziej specjalistycznych tekstów. Kiedy tłumaczymy np. raport dotyczący energii odnawialnej czy atomowej, musimy zaangażować tłumaczy działających zarówno w obszarze finansów, jak i w zagadnień energetycznych, środowiskowych itp. Każdy z członków zespołu tłumaczeniowego zajmuje się segmentem tekstu, który dotyczy jego sektora. Następnie zbieramy wszystko w całość i ujednolicamy tekst pod kątem narracyjnym.  Klient powinien mieć poczucie bezpieczeństwa wiedząc, że jego tekst jest przekładany w sposób jak najbardziej szczegółowy i profesjonalny.

 

Tłumaczenia realizowane przez biuro tłumaczeniowe Lingua Nova

 

Zajmujemy się specjalistycznymi tłumaczeniami od niemalże trzech dekad. W tym okresie mieliśmy i wciąż mamy przyjemność obsługiwać Klientów ze wszystkich możliwych branż. Współpracujemy z wyspecjalizowaną kadrą tłumaczy i weryfikatorów. Zdobywali oni doświadczenie wraz z nami, dzięki czemu wyróżniają się na rynku szybkością pracy, połączoną z dbałością o detale i precyzją. Z dumą możemy stwierdzić, że Lingua Nova to nowoczesne i profesjonalne biuro tłumaczeń. Szyjemy rozwiązania na miarę i zawsze wychodzimy naprzeciw potrzebom naszych Klientów.
Zapraszamy do współpracy. U nas żadne każde słowo jest ważne!