Tłumaczenie holenderski

9 czerwca 2020
Tłumaczenia holenderski

Tłumaczenie holenderski lub, jeśli ktoś woli, tłumaczenia z języka holenderskiego, niderlandzkiego lub flamandzkiego. Język niderlandzki (niderl. Nederlands taal), to język, którym posługuje się prawie 27 mln ludzi. Język holenderski jest językiem urzędowym w Holandii, Belgii, Surinamie i byłych Antylach Holenderskich. Należy do grupy języków zachodniogermańskich i jest spokrewniony z językiem niemieckim i angielskim oraz z językami kreolskimi (djavindo i petdjo) i afrikaans (który uważany jest za lokalną odmianę języka niderlandzkiego). Początki tego ostatniego języka sięgają XVII wieku, gdy Kampania Wschodnioindyjska rozpoczęła intensywną kolonizację terenów dzisiejszego RPA. Właśnie tak, na styku kultur holenderskiej, portugalskiej, malajskiej i hotentockiej, powstał język, który w 90% korzysta ze słownictwa holenderskiego. Wiele starych dokumentów i aktów prawnych w Afryce, Indonezji zostało sporządzonych w języku niderlandzkim.

Bałagan w nazewnictwie – tłumaczenie holenderski, tłumaczenie niderlandzki a może tłumaczenie flamandzki?

Do lat 70. XX wieku w polskim piśmiennictwie używano nazwy „język holenderski” na określenie języka używanego w Holandii, zaś „język flamandzki” na określenie odmiany belgijskiej. W tej chwili najczęściej stosuje się określenie „język niderlandzki”, choć można również spotkać określenie „język flamandzki”  (publikacje PWN).

Tłumaczenie holenderski

Wiatraki – nieodłączny krajobraz Holandii

Tłumaczenie holenderski –  zawsze bezpłatna wycena

 

    1

    JĘZYK

    ozdobnik

    2

    ZAŁĄCZ PLIK


    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE


    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     


    Przed zleceniem tłumaczenia na język holenderski informujemy Państwa o cenie za tłumaczenie konkretnego tekstu. Służy do tego stworzony przez nasz zespół powyższy formularz. W formularzu zaznaczamy język, na który chcemy dokonać tłumaczenia, wybieramy opcję tłumaczenie zwykłe, przysięgłe lub ustne i podajemy  dane kontaktowe. Warto wypełnić także uwagi. Istotne uwagi to termin, w jakim mamy wykonać tłumaczenie, zachowanie układu graficznego, wybór poszczególnych fragmentów tekstu. Zaznaczamy niezbędne i wymagane zgody (wymogi RODO) i formularz trafia do wyceny przez naszych konsultantów. Jesteśmy dostępni również pod nr telefonów 22-584-10-35/36 w godzinach 8.00-17.00.  Po przedstawieniu oferty i jej akceptacji przez klienta dokonujemy przekładu na wskazany język.

    Płatności za tłumaczenia

    Nowi klienci zobowiązani są zrealizować płatność przed wydaniem tłumaczenia, natomiast klienci, którzy mają podpisane z nami umowy o współpracy dokonują jej w terminie 14 dni od daty otrzymania faktury. W celu usprawnienia płatności stworzyliśmy szybkie narzędzie do dokonywania płatności online:

      Ach te sery

      Tłumaczenie holenderski

      Holandia to raj dla miłośników sera

      • Holandia od co najmniej 500 lat produkuje i eksportuje za granicę najlepsze na świecie sery, w Polsce znane głównie pod nazwą handlową „Gouda” lub „Edam”.
      • Najlepszy ser to po prostu ser chłopski tzw (boerenkaas). Boerenkaas produkowany jest tradycyjnie z surowego mleka. Niestety taki ser jest trudno dostępny w samej Holandii, nie mówiąc już o zagranicy. Istnieje 300 gospodarstw rolnych produkujących sery chłopskie. Supermarkety sprzedają sery fabryczne, produkowane na wielką skalę.
      • Holandia produkuje około 700.000.000 kg sera rocznie z czego aż 2/3 z nich eksportuje do 130 krajów świata.
      • Statystyczny Holender zjada 15 kg sera rocznie.
      • Z 10 litrów mleka otrzymuje się 1 kg sera Gouda (przy młodych serach mniej – bo są mokrzejsze –  a przy starych, mocno dojrzałych więcej.
      • Ser Gouda zawiera 32% tłuszczu. Cały krąg sera waży ok. 13-15 kg.

      Tłumaczenie holenderski przysięgłe

      Tłumaczenia przysięgłe z języka holenderskiego lub na język holenderski to inaczej tłumaczenia sądowe albo uwierzytelnione. Ważne dokumenty wymagane w urzędach, pisma od zagranicznych pracodawców wykonujemy jako tłumaczenia przysięgłe. Tłumaczenia przysięgłe mają moc prawną, a przetłumaczone dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Przekładów uwierzytelnionych może dokonać wyłącznie tłumacz przysięgły, który figuruje na oficjalnej liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, posiada obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich Unii Europejskiej, ma pełną zdolność do czynności prawnych, wykształcenie wyższe i doskonale zna język polski oraz obcy.

      Tłumaczenie przysięgłe stacjonarnie oraz online wykonujemy w naszym biurze od 1991 roku.  Każde wykonane przez nas tłumaczenie uwierzytelnione podlega kontroli jakości zgodnej z najnowszymi wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100.

      Wiarygodny podpis tłumacza przysięgłego

      Każde tłumaczenie tłumacz przysięgły podpisuje swoim własnoręcznym podpisem. Istnieje również możliwość podpisania tłumaczenia zaufanym kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

      Bezpłatna dostawa tłumaczeń!

      Koszt dostawy przetłumaczonego tekstu w Polsce bierzemy na siebie, a nasze tłumaczenia wykonujemy zawsze na czas. Obsługujemy zlecenia z Polski oraz z zagranicy. Dostarczamy przesyłki w ciągu 24 godzin w dowolne miejsce na terenie Unii Europejskiej.

      Prosta wycena

      Przy wycenie tłumaczenia dokumentów na język holenderski albo z języka holenderskiego najlepiej wypełnić prosty formularz  https://agencjatlumaczen.com.pl/  lub wysłać na adres tlumaczenia@linguanova.com.pl e-mail z prośbą o wycenę. Po otrzymaniu zapytania kontaktujemy się z Państwem, a po uzyskaniu akceptacji wyceny przystępujemy do tłumaczenia. Gotowy dokument przekazujemy Państwu za pomocą poczty elektronicznej lub przez firmę kurierską na wskazany adres.

      Poznaj Holenderski! Zrozum Ludzi!

      Tłumaczenie holenderski

      Holandia – raj dla miłośników rowerów

      Goedemiddag! – Dzień dobry (po południu).
      Goedenavond! – Dobry wieczór!
      Goedenacht! / Welterusten! – Dobranoc!
      Bedankt. / Dank u wel. – Dziękuję.
      Graag gedaan. – Proszę bardzo. / Nie ma za co.
      Alstublieft. (grzecznościowe) / Alsjeblieft. – Proszę (prosząc o coś).
      Alstublieft . (grzecznościowe) / Alsjeblieft. – Proszę (podając coś).
      Goedemorgen! – Dzień dobry (rano).
      Tot ziens! – Do widzenia!
      Hoi! – Cześć! (powitanie)
      Dag! / Doei! – Pa!
      Tot ziens! – Do zobaczenia!
      Sorry. / Neemt u mij niet kwalijk. – Przepraszam (np. zaczepiając osobę nieznajomą).
      Het spijt me. / Sorry. – Przepraszam / przykro mi.

      Zachęcamy do nauki języka holenderskiego w naszej szkole.  Oprócz języka holenderskiego wykonujemy tłumaczenia między innymi na języki: arabski, angielski, duński, estoński, niemiecki, francuski, hiszpański, norweski, rosyjski, czeski, szwedzki, ukraiński, litewski czy łotewski.