Podpis elektroniczny w tłumaczeniach

5 maja 2020
podpis elektroniczny pod tłumaczeniem
5/5 - (82 votes)

Podpis elektroniczny w tłumaczeniach – do czego taki podpis jest potrzebny?

Epidemia koronawirusa w znaczący sposób zmieniła nasze życie. Zgodnie z zaleceniami rządowymi większość firm stara się umożliwić swoim pracownikom pracę w domu w trybie tzw. Home Office. Wiele urzędów i instytucji zostało zamkniętych, a załatwienie wszystkich bieżących spraw możliwe jest tylko w formie telefonicznej lub e-mailowej. Również Lingua Nova wysłała większość pracowników do domu i obsługuje klientów zdalnie, starając się zminimalizować możliwość osobistego kontaktu.

W przypadku przekładów zwykłych podpis elektroniczny w tłumaczeniach jest zbędny. Całość kontaktów pomiędzy klientem, agencją tłumaczeń i wykonawcą tłumaczenia odbywa się za pomocą telefonu i poczty elektronicznej. Tłumaczenie zwykłe wysyłane jest pocztą elektroniczną bez potrzeby opatrywania go kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Problem pojawia się, kiedy potrzebujemy tłumaczenia poświadczonego, które wymaga wydruku z podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Podpis elektroniczny pod tłumaczeniami przysięgłymi

W normalnej sytuacji klient przynosi dokument do biura, które przekazuje go tłumaczowi lub wykonuje kopię. Tłumacz przysięgły wykonuje pracę na miejscu, lub też otrzymuje skan albo oryginał dokumentu, nad którym pracuje, a następnie dostarcza oryginał z powrotem do biura. Klient musi ponownie odwiedzić biuro, aby odebrać dokument lub ewentualnie zamawia przesyłkę kurierską.

Ale co zrobić w przypadku epidemii, jakiej obecnie doświadczamy? Przekazywanie i odbieranie dokumentu od tłumacza przysięgłego związane jest z wieloma działaniami, które są obecnie niezalecane lub nawet zabronione. Klient niechętnie będzie jeździć po całym mieście, aby przywieźć i odebrać dokument. Siedziba agencji tłumaczeń może być zamknięta, co wymagałoby ewentualnej wizyty w domu jednego z pracowników. Z kolei gdyby dokumenty miały kilkakrotnie podróżować za pośrednictwem firmy kurierskiej, wiązałoby się to z wysokimi kosztami.

W takim przypadku podpis elektroniczny pod tłumaczeniami przysięgłymi jest ogromną pomocą i doskonałym rozwiązaniem, ponieważ eliminuje konieczność jakiegokolwiek kontaktu osobistego. Kwalifikowany podpis elektroniczny otrzymuje się po potwierdzeniu swojej tożsamości, więc stanowi on wiarygodne potwierdzenie, że dokument rzeczywiście podpisała właściwa osoba. W przypadku tłumaczeń przysięgłych umożliwia on tłumaczowi uwierzytelnienie dokumentu w formie elektronicznej bez konieczności drukowania i przystawiania pieczęci. Dzięki temu klient może w komfortowy sposób przekazać i odebrać tłumaczenie przysięgłe siedząc przy własnym komputerze.

Dokumenty poświadczone podpisem elektronicznym nie są jeszcze bardzo popularne w Polsce, zwłaszcza, że urzędy często nie potrafią prawidłowo przetworzyć takich dokumentów lub też robią problemy z ich zaakceptowaniem. Natomiast w Europie jest to dużo bardziej powszechny sposób uwierzytelniania różnego rodzaju dokumentacji, nie tylko tłumaczeń przysięgłych. Niemniej jednak, ze względu na wyjątkową sytuację związaną z epidemią koronawirusa, podpis elektroniczny staje się coraz bardziej popularny w naszym kraju.

Podpis elektroniczny w tłumaczeniach

Tłumaczenie przysięgłe opatrywane kwalifikowanym podpisem elektronicznym gwarantuje bezpieczeństwo i daje pewność, że dane rzeczywiście pochodzą od określonego tłumacza przysięgłego. Zapraszamy  tłumaczy oraz osoby potrzebujące tłumaczeń przysięgłych do biura Lingua Nova sp. z o.o,  firmy o zasięgu ogólnopolskim. Działamy nieprzerwanie od 1991 roku.  W naszej działalności koncentrujemy się na dostarczaniu naszym klientom bardzo wysokiej jakości rozwiązań tłumaczeniowych i szkoleniowych. Zawsze wykonujemy bezpłatną wycenę i doradzamy. Każde nasze tłumaczenie objęte jest dożywotnią gwarancją i na życzenie klienta archiwizowane . Ukończone tłumaczenie zawsze podlega starannemu procesowi kontroli jakości zgodnemu z najnowszymi wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100. Przetłumaczone teksty dostarczane są zawsze na czas, a koszt dostawy tłumaczonego tekstu w Polsce pokrywa Lingua Nova sp. z o.o. Możemy pochwalić się wieloma referencjami. W agencji tłumaczeń Lingua Nova można zlecić tłumaczenie przysięgłe bez wychodzenia z domu – nasi tłumacze korzystają z kwalifikowanych podpisów elektronicznych.