Strona główna » Blog » Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu

Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu

Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu
5/5 – (32 votes)

Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu to bardzo często realizowane przez biuro tłumaczeń Lingua Nova tłumaczenie. Czym jest walne zgromadzenie i jakie funkcje pełni? Dlaczego obecność tłumacza podczas walnego zgromadzenia jest czasami niezbędna?

Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu i bezpłatna wycena możliwa po wypełnieniu prostego formularza:

 

    1

    Informacje o tłumaczeniu

    2

    Pliki

    3

    Dane kontaktowe


    Jeżeli chcesz przesłać do wyceny większe pliki lub większą ich ilość, napisz do nas na adres tlumaczenia@agencjatlumaczen.com.pl

     

    Gwarantujemy najwyższą jakość przekładu i chętnie udostępniamy referencje naszych Klientów do wglądu. Udzielamy 100% gwarancji na wykonane przez nas tłumaczenia. Podpisujemy dokumenty NDA (umowa o poufności z ang. non-disclosure agreement) lub też confidential disclosure agreement CDA. Działamy zgodnie z procedurami RODO oraz wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100.

    Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu

    Walne zgromadzenie to najwyższy z organów w spółce akcyjnej, komandytowo – akcyjnej czy też spółdzielni. Walne zgromadzenie realizuje uprawnienia właścicieli (akcjonariuszy czy spółdzielców) do kierowaniu spółką czy spółdzielnią.

    Kodeks spółek handlowych czy prawo spółdzielcze rozróżnia dwa rodzaje walnego zgromadzenia: zwyczajne (ZWZ, ZWZA) i nadzwyczajne (NWZ, NWZA).

    Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu jest potrzebne wówczas, gdy na sali znajdują się obcokrajowcy, co w przypadku umiędzynarodowienia spółek, zarządów i akcjonariuszy jest praktycznie nieuniknione. Przedmiotem obrad zwyczajnego walnego zgromadzenia jest przede wszystkim:

    • rozpatrywanie i zatwierdzanie sprawozdania finansowego i sprawozdania zarządu z działalności spółki. Oczywiście pisemne tłumaczenie sprawozdania finansowego oraz sprawozdania zarządu należy przygotować odpowiednio wcześniej we wskazanym przez klienta języku. Czasami przy bardzo dużym umiędzynarodowieniu walnego zgromadzenia potrzebne jest przetłumaczenie dokumentów na kilka języków, w tym również wykonanie tłumaczeń przysięgłych;
    • podjęcie uchwał o podziale zysku lub pokryciu strat;
    • udzielenie członkom organów absolutorium z wykonanych przez nich obowiązków.

    Walne zgromadzenie ponadto podejmuje decyzje:

    • dotyczące roszczeń o naprawienie szkód wyrządzonych przy zawiązaniu spółki lub sprawowaniu zarządu;
    • o zbyciu lub wydzierżawieniu firmy lub jej zorganizowanej części i o ustanowieniu na nich praw rzeczowych;
    • dotyczące nabycia i zbycia nieruchomości lub udziału w nieruchomości, chyba że statut spółki stanowi inaczej;
    • emisji obligacji czy warrantów subskrypcyjnych;
    • o nabywaniu własnych akcji;
    • używaniu kapitału zapasowego czy rezerwowego;
    • o zawarciu umowy o nabycie mienia przewyższającego wartością jedną dziesiątą wpłaconego kapitału zakładowego;

    W walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy mogą wziąć udział:

    • uprawnieni z akcji imiennych i świadectw tymczasowych oraz zastawnicy i użytkownicy, którym przysługuje prawo głosu, jeżeli ich nazwiska figurują w księdze akcyjnej minimum na tydzień przed odbyciem się walnego zgromadzenia;
    • uprawnieni z akcji na okaziciela, jeżeli dokumenty akcji zostały złożone w spółce co najmniej na tydzień przed terminem zgromadzenia i nie zostały odebrane przed jego ukończeniem;
    • członkowie zarządu i rady nadzorczej;

    Akcjonariusze spółek publicznych posiadający akcje zdematerializowane, którzy chcą wziąć udział w walnym zgromadzeniu, powinni złożyć w spółce imienne świadectwa udziałowe.

    Tłumaczenie na walnym  zgromadzeniu i przebieg obrad

    Walne zgromadzenie akcjonariuszy to kluczowy organ decyzyjny spółki akcyjnej. Akcjonariusze mogą brać w nim udział osobiście lub przez pełnomocników. Podejmowanie uchwał odbywa się zazwyczaj większością bezwzględną głosów, jednak w przypadku decyzji o szczególnym znaczeniu prawo wymaga większości kwalifikowanej.

    Do sytuacji, w których konieczna jest większość 3/4 głosów, należą m.in.:

    • emisja obligacji zamiennych i obligacji z prawem pierwszeństwa objęcia akcji,
    • zmiana statutu spółki,
    • umorzenie akcji,
    • obniżenie kapitału zakładowego,
    • zbycie przedsiębiorstwa lub jego zorganizowanej części,
    • rozwiązanie spółki.

    Z kolei istotna zmiana przedmiotu działalności spółki wymaga większości 2/3 głosów. Jeżeli zmiana statutu zwiększa obowiązki akcjonariuszy lub ogranicza prawa przysługujące poszczególnym osobom, konieczna jest zgoda wszystkich akcjonariuszy, których te zmiany dotyczą.

    Głosowanie podczas walnego zgromadzenia odbywa się co do zasady jawnie. Tajne głosowanie zarządza się w przypadku:

    • wyboru członków organów spółki lub likwidatorów,
    • wniosków o ich odwołanie lub pociągnięcie do odpowiedzialności,
    • innych spraw osobowych,
    • na żądanie choćby jednego z akcjonariuszy obecnych lub reprezentowanych na zgromadzeniu.

    Wszystkie uchwały podejmowane przez walne zgromadzenie są protokołowane przez notariusza.

    W przypadku uczestnictwa w zgromadzeniu akcjonariuszy zagranicznych lub konieczności zapewnienia wielojęzycznej komunikacji, nieodzownym elementem sprawnego przebiegu obrad jest tłumaczenie ustnesymultaniczne lub konsekutywne. Profesjonalny tłumacz zapewnia płynność komunikacji, precyzyjne przekazanie treści uchwał i wypowiedzi oraz dba o to, aby wszyscy uczestnicy – niezależnie od języka – mieli równy dostęp do informacji. Tłumaczenie walnego zgromadzenia to nie tylko kwestia wygody, ale często obowiązek wynikający z przepisów dotyczących równego traktowania akcjonariuszy.

    Tłumaczenie protokołu na język obcy jest wykonywane przez tłumacza poświadczonego i podpisywane przez notariusza. Przekład przysięgły aktu notarialnego kończy się złożeniem podpisu na każdej stronie tłumaczenia oraz podaniem w końcowej części aktu notarialnego danych tłumacza.

    Tłumaczenie aktu notarialnego jak również sam akt notarialny przechowuje kancelaria notarialna. W przypadku jej likwidacji lub po 10 latach od sporządzenia aktu oryginały przekazywane są do odpowiedniego archiwum.

    Lingua Nova – Tłumaczenie na walnym zgromadzeniu

    Wspólna 41, 00-519 Warszawa
    https://agencjatlumaczen.com.pl
    tlumaczenia@linguanova.com.pl
    tel. 22 5841035/36 lub 668041698

    kod QR opinie google

    Referencje

    Interaktywna Mapa

    Opinie Google

    Sprawdź ofertę kursów językowych w Lingua Nova.Profesjonalni lektorzy, elastyczne terminy i skuteczne metody nauczania.

    Poznaj języki! Zrozum ludzi!

    Lingua Nova wynajem sal