Tłumaczenie gruziński lub tłumaczenia na język gruziński wykonywane są przez Lingua Nova nieprzerwanie od 1991 roku. Ponieważ jest to język, który nie jest tak popularny jak angielski, niemiecki, francuski czy rosyjski – przed wykonaniem tłumaczenia dokonujemy bezpłatnej wyceny:
Formularz bezpłatnej wyceny
Udzielamy też bezpłatnych porad tłumaczeniowych online lub stacjonarnie w naszej siedzibie na Wspólnej 41. Jesteśmy dostępni również pod nr telefonów 22-584-10-35/36 w godzinach (8.00-17.00). Nasze tłumaczenia pisemne czy ustne objęte są dożywotnią gwarancją, a na życzenie klienta archiwizowane w bazie tłumaczeń. W tym miejscu można podejrzeć nasze referencje.
Tłumaczenie gruziński – kilka ciekawych faktów o języku
Język gruziński (gruz. , kartuli ena) jest językiem używanym przez ponad 4 mln osób w Gruzji, Turcji, Rosji , USA, Iranie i Europie. Język gruziński zawiera również liczne zapożyczenia z innych języków, z którymi miał kontakt na przestrzeni dziejów. Te obejmują m.in. język arabski, perski, turecki, grecki, łacinę, rosyjski czy wreszcie język angielski.
Gruzini są narodem bardzo przedsiębiorczym i ponieważ wielu z nich pracuje na całym świecie, tłumaczenia gruziński wcale nie należą do rzadkości.
Alfabet gruziński
Język gruziński zapisywany jest alfabetem gruzińskim, powstałym na bazie alfabetu greckiego lub syryjskiego. Alfabet gruziński posiada aż trzy kroje pisma, które znacznie różnią się od siebie. Dlatego tłumaczenie np.: pism odręcznych może być nie lada wyzwaniem dla tłumacza języka gruzińskiego. Rodzaje pisma to asomtawruli , zwany też mrgwlowani , nuschuri określany niekiedy jako chucuri oraz mchedruli .
Poznaj języki! Zrozum Ludzi! – zwroty które trzeba znać!
Oto kilka podstawowych zwrotów w języku gruzińskim wraz z ich tłumaczeniami na polski:
Powitania i pożegnania
- Dzień dobry – Gamarjoba (გამარჯობა)
- Dobry wieczór – Saghamo mświdobisa (საღამო მშვიდობისა)
- Do widzenia – Nakhvamdis (ნახვამდის)
- Dobranoc – Ghi mświdobisa (ღამე მშვიდობისა)
- Cześć (nieformalne) – Salami (სალამი)
- Jak się masz? – Rogor har? (როგორ ხარ?)
Zwroty grzecznościowe
- Dziękuję – Madloba (მადლობა)
- Bardzo dziękuję – Didi madloba (დიდი მადლობა)
- Proszę – Gmadlobt (გმადლობთ)
- Przepraszam – Bodishi (ბოდიში)
- Tak – Ki (კი)
- Nie – Ara (არა)
- Nie ma za co – Ara peris (არა ფერის)
Podstawowe pytania
- Jak się nazywasz? – Ra gkvia? (რა გქვია?)
- Nazywam się… – Me mqvia… (მე მქვია…)
- Skąd jesteś? – Sad aris? (სად ხარ?)
- Ile to kosztuje? – Ramdeni ghirs? (რამდენი ღირს?)
- Gdzie jest…? – Sad aris…? (სად არის…?)
Co warto zrobić podróżując po Gruzji:
Poleniuchować w Batumi – Batumi to przepiękny i ciekawy kurort nadmorski, którego po prostu nie można ominąć.
Spojrzeć na góry Kaukaz, które są pasmem górskim pomiędzy Morzem Czarnym i Morzem Kaspijskim. W paśmie tym znajdują się dwa najbardziej znane szczyty Elbrus 5652 m i Kazbek 5037m. Podróż z kurortu morskiego Batumi do Swanetii (krainy kamiennych wież i ośnieżonych szczytów) to super przeżycie – naprawdę polecamy
Przejechać gruzińską drogą wojenną, wśród której zachowało się wiele zabytków i budowli obronnych, które w połączeniu z malowniczym krajobrazem zapierają dech w piersi.
Zwiedzić stolicę Gruzji – Tibilisi zwaną perłą Kaukazu. Jest to malowniczo położone wśród wzgórz i rzek miasto, z ogromną liczbą zabytków.
Odwiedzić Towarzysza Stalina – a tak na poważnie jego rodzinne miasto Gori, gdzie znajduje się dom rodzinny, muzeum a także wagon którym często podróżował.
Skosztować wina gruzińskiego – endemiczne szczepy winogron występujące tylko w Gruzji sprawiają, że smak wina jest niespotykany nigdzie w świecie.
Dobrze zjeść. Tradycyjne chinkali, chaczapuri, sulguni czy bakłażan z orzechami pchali – tego nie da się po prostu opisać.
Zostać zatrzymanym przez gruzińską policję – do czego absolutnie nie zachęcamy, choć to niesamowite przeżycie. Gruzińska policja bowiem została doposażona w najnowocześniejszy amerykański sprzęt. Radiowozy, umundurowanie, gmachy komend, a także kontakt z policjantami wyglądają niczym w amerykańskich filmach.
Tłumaczenie gruziński poświadczone
Ważne dokumenty, wymagane w urzędach, pisma od zagranicznych pracodawców należy wykonać jako tłumaczenia poświadczone. Tłumaczenia poświadczone mają moc prawną a przetłumaczone dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Strona obliczeniowa tłumaczenia poświadczonego to zawsze 1125 znaków ( wliczając spacje). Przekładów dokonuje wyłącznie tłumacz przysięgły, który figuruje na oficjalnej liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, posiada obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich Unii Europejskiej, ma pełną zdolność do czynności prawnych, wykształcenie wyższe i doskonale zna język polski oraz obcy.
Oprócz języka gruzińskiego wykonujemy tłumaczenia między innymi na języki: arabski, angielski, estoński, niemiecki, francuski, hiszpański, norweski, rosyjski, czeski, szwedzki, ukraiński, litewski czy łotewski.