Jak być dobrym tłumaczem języka angielskiego?

24 grudnia 2019
Kim jest tłumacz języka angielskiego?   Tłumacz z języka angielskiego na polski to osoba, która dzięki znajomości tych dwóch języków dokonuje przekładu wypowiedzi lub tekstu pisanego z języka źródłowego na język docelowy (polski lub angielski). Język angielski (English language) to najpopularniejszy język na świecie. Jako język urzędowy lub półoficjalny używany jest w ponad 60 krajach […] [+]

Tłumaczenia dokumentów kupna sprzedaży

23 grudnia 2019
Tłumaczenia dokumentów kupna sprzedaży warto powierzyć profesjonalistom.   Zlecając tłumaczenia dokumentów kupna sprzedaży osobom, do tego nieprzygotowanym, ryzykujemy naprawdę wiele. Transakcje tego typu to niezwykle delikatna materia. Większość tłumaczonych transakcji kupna – sprzedaży opiewa na spore sumy. Nieuważne dobranie usługodawcy, lub oszczędzanie na jakości, może spowodować utratę środków, lub długotrwały i kosztowny spór sądowy. Prawo […] [+]

Tłumaczenia medyczne – ich specyfika i wyjątkowość

23 grudnia 2019
Tłumaczenia medyczne = specjalistyczne tłumaczenia tekstów medycznych Z pewnością tłumaczenia medyczne zaliczamy do tłumaczeń  wysoko specjalistycznych. Tłumaczenia tekstów medycznych wymagają branżowej wiedzy, podwójnego skupienia oraz co najmniej podwójnej weryfikacji . Tłumaczenie tekstów medycznych to często nazwy łacińskie.  Choć łacina jest językiem coraz bardziej martwym, to w dalszym ciągu wiele nazw leków, chorób jest pisana w […] [+]

Profesjonalne biuro tłumaczeń. Tanio nie znaczy dobrze!

23 grudnia 2019
Profesjonalne biuro tłumaczeń? Czy tłumacze profesjonaliści? A może tłumaczymy profesjonalnie? Profesjonalne biuro tłumaczeń, tłumacze profesjonaliści, tłumaczymy profesjonalnie. Jakże często to słyszymy i widzimy szukając wykonawcy usług tłumaczeniowych? Na co tak naprawdę warto zwrócić uwagę? Czy zawsze profesjonalne biuro tłumaczeń jest naprawdę profesjonalne. Postaramy się odpowiedzieć na to naprawdę niełatwe pytanie. Kadra Niemal w każdej dziedzinie […] [+]

Tłumaczenia z języka hiszpańskiego

23 grudnia 2019
Tłumaczenia z języka hiszpańskiego – hiszpański językiem tłumów! Tłumaczenia z języka hiszpańskiego to jedne z najczęściej tłumaczonych tekstów na ziemi. Dlaczego? Sprawa jest bardzo prosta – otóż hiszpański to drugi najpopularniejszy po angielskim język. Posługuje się nim prawie półtora miliarda ludzi. Jest językiem urzędowym w 20 krajach Europy, Ameryki Południowej i Północnej oraz w Afryce […] [+]

Tłumaczenia z języka niemieckiego – wcale nie taka prosta sprawa

21 grudnia 2019
Tłumaczenia z języka niemieckiego – Kongres USA, מאַמע־לשון, Namibia, a może gotyk ? Tłumaczenia z języka niemieckiego to po niemiecku: Übersetzungen aus dem Deutschen. Język niemiecki to po prostu „Deutsch”. Posługuje się nim około 200 milionów ludzi na całym świecie. Jest językiem ojczystym dla Niemców, Austriaków, Luksemburczyków, a także około 65% Szwajcarów. Niemieckie społeczności występują […] [+]

Tłumaczenia z języka rosyjskiego

16 grudnia 2019
Tłumaczenia z języka rosyjskiego – Jurij, Piotr i przestrzeń kosmiczna Tłumaczenia z języka rosyjskiego, albo jak kto woli Переводы с русского языка (Perevody s russkogo jazyka), to jedne z najbardziej popularnych tłumaczeń ze wszystkich języków wschodniosłowiańskich. Języki rosyjski to język używany przez około 275  do 300 milionów ludzi na świecie. Tłumaczenia z języka rosyjskiego pojawiły […] [+]

Tłumaczenia sądowe – czym są i co możemy określić tym mianem?

16 grudnia 2019
Tłumaczenia sądowe – czym są i co możemy określić tym mianem? Każdemu cudzoziemcowi, którego czeka proces sądowy karny i nie włada on językiem polskim, przysługuje prawo do otrzymania tłumacza z urzędu. Mówią o tym jasno przepisy. Tłumaczenia sądowe (często są to tłumaczenia przysięgłe) w takiej sytuacji stają się swoistym Sine qua non, lub jak kto […] [+]

Tłumaczenia techniczne – zdecydowanie warto postawić na jakość

12 grudnia 2019
  Tłumaczenia techniczne – nie oszczędzaj! Tłumaczenia techniczne to bardzo ważne zagadnienie w funkcjonowaniu firm i przedsiębiorstw, które swoją podstawową działalność opierają na technologii. Wiadomo nie od dziś, że źle przetłumaczona terminologia techniczna może pokrzyżować plany nawet największym graczom. Dlatego tutaj absolutnie nie należy oszczędzać. Zapłacenie dodatkowo kilkunastu czy kilkudziesięciu złotych może zaoszczędzić nam mnóstwa […] [+]

Tłumaczenia z języka portugalskiego – ewolucja czy rewolucja?

11 grudnia 2019
Wykonując tłumaczenia z języka portugalskiego należy również zdawać sobie sprawę, iż podlega on nieustannej ewolucji W latach 90-tych państwa Luzofonii podpisały umowę o harmonizacji pisowni mającą na celu ujednolicenie ortografii języka portugalskiego we wszystkich obszarach geograficznych, w których jest używany. Skutkiem tego porozumienia jest konsekwentnie wdrożona reforma ortografii, która zmienia wiele dotychczas stosowanych form fleksyjnych […] [+]

Zaufali nam

www.agencjatlumaczen.com.pl

Lingua Nova Sp. z o.o. | ul. Wspólna 41 (p. II), 00-519 Warszawa, woj. mazowieckie | tel 22-584-10-35 | NIP: 5261039423, REGON: 010035982
Biuro jest czynne od poniedziałku do piątku w godzinach 8.00 – 17.00.
Polityka prywatności

© LinguaNova 2021.
Wdrożenie: Solmedia.pl