Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański ?podobieństwa

4 kwietnia 2023
5/5 - (18 votes)

Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański?podobieństwa

Zarówno język kataloński jak i hiszpański należą do grupy języków romańskich. Hiszpański jest podobny do katalońskiego, ale nie tak bardzo jakby na pierwszy rzut oka się wydawało. Oba języki mają wspólne korzenie językowe, które wywodzą się z języka łacińskiego i są językami urzędowymi w Katalonii, Walencji oraz na Balearach.

Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański

Przykładowo łacińskie słowa ?frater? (brat), ?pater? (ojciec) ?filus? (syn) czy ?mater? (matka) w interesujących nas językach brzmią następująco:

hermano (hiszp..) ? germ? (kat.) ? brat

padre (hiszp.) ? pare (kat.) ? ojciec

hijo (hiszp..) ? fill (kat.) ? syn

madre (hiszp.) ? mare (kat.) ? matka

Ponadto język hiszpański i kataloński mają wiele takich samych lub podobnych słów pochodzących z języka greckiego.

arquitectura (hiszp.) ? Arquitectura (kat.) ? architektura

biología (hiszp.) ? biologia (kat.) ? biologia

geografía (hiszp.) ? geografia (kat.) ? geografia

filosofía (hiszp.) ? filosofía (kat.) ? filosofía

matemáticas (hiszp.) ? matem?tiques (kat.) ? matematyka

psicología (hiszp..) ? Psicologia (kat.) ? psychologia

 

Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański a korelacje w gramatyce:

  • Dwa rodzaje rzeczowników (męski i żeński)
  • Formy liczby pojedynczej i mnogiej rzeczowników
  • Wysoka fleksja oznaczająca, że czasownik zmienia się w zależności od czasu, osoby, liczby, płci itp.
  • Litera ?v? jest wymawiana jako ?b? w obu językach
  • Niektóre czasowniki są bardzo podobne, na przykład ważne czasowniki ser/estar po hiszpańsku, co tłumaczy się na ésser/estar po katalońsku
  • Oba języki posiadają pięć podstawowych samogłosek, a mianowicie a, e, i, o, u.
  • Występuje również dyftong, czyli połączenie dwóch samogłosek w jednej sylabie oraz samogłoski akcentowane i nieakcentowane, dla których akcent niekiedy jest oznaczany graficznie (kreską, tzw. tyldą).

Akcent w obu językach:

Między tymi językami są pewne podobieństwa, co do zasad akcentowania. Oto kilka z nich:

  • Akcent na przedostatniej sylabie: w obu językach słowa zazwyczaj akcentowane są na przedostatniej sylabie, jeśli kończą się na samogłoskę lub spółgłoski ?l”, ?n”, ?s”;
  • w obu językach niektóre słowa mają akcent diakrytyczny, co oznacza, że na jednej z sylab występuje akcent, aby odróżnić je od innego słowa o podobnym zapisie, ale innym znaczeniu, np. hiszpańskie słowo ?sí” (tak) i ?si” (jeśli), lub katalońskie słowo ?més” (więcej) i ?mes” (miesiąc).

Słownictwo:

Szacuje się, że istnieje więcej niż 85% podobieństwa leksykalnego między językiem hiszpańskim a katalońskim.

Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański ? różnice

Kataloński nie jest, jak wielu uważa, dialektem języka hiszpańskiego. Jest to zupełnie odrębny język, używany w Andorze, a także przez mieszkańców hiszpańskich wspólnot autonomicznych: Balearów, Aragonii, Murcji, Walencji i Katalonii. Kataloński jest również używany we francuskim regionie Roussillon i w sardyńskim mieście Alghero. Szacuje się, że populacja ludzi mówiąca po katalońsku liczy około 9 milionów. Kataloński, mimo wielu podobieństw do języka hiszpańskiego, jest znaczenia bardziej zbliżony do języka francuskiego albo portugalskiego.

Różnice w wymowie:

Po hiszpańsku mówimy fonetycznie, to znaczy słowa czyta się tak, jak się je pisze. Kataloński to szorstkie brzmienie słów. Katalończycy wymawiają również głoskę ?z? (w hiszpańskim dźwięk ten jest zbliżony do angielskiego /th/) oraz posiadają literę przybliżoną wymową do naszego ?ł?, która w kastylijskim nie występuje. Język kataloński wyróżnia się także obecnością zbitek spółgłoskowych takich jak ?ts? czy ?gts?.  Wiele słów z katalońskiego to słowa z języka francuskiego, włoskiego czy portugalskiego o czym już wspominaliśmy.

Tłumaczenia Kataloński i Hiszpański jak zlecić

Lingua Nova od ponad 30 lat wykonuje profesjonalne tłumaczenia ze wszystkich języków świata. Dokonujemy przekładów pisemnych i ustnych, zwykłych i przysięgłych. Współpracujemy z profesjonalnymi tłumaczami branż: ekonomicznej, finansowej, prawnej, medycznej, farmaceutycznej, technicznej i wielu innych.

W pierwszym etapie wykonujemy Państwu bezpłatną wycenę i określamy termin wykonania usługi. Tłumaczenie można zlecić telefonicznie pod numerem 225841010, mailem: tłumaczenia@linguanova.com.pl lub wypełniając poniższy formularz:

    1

    JĘZYK

     

    2

    ZAŁĄCZ PLIK


    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE

    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     

    Poznaj języki! i zrozum ludzi!-zapraszamy na nasze kursy językowe