Tłumaczenie CV – zrób to z głową

27 września 2020
Tłumaczenie Cv
5/5 - (94 votes)

Tłumaczenie CV czy tłumaczenie  ?Curriculum Vitae? to jedno i to samo. Warto nie tylko dobrze je napisać, ale również  sprawić, aby nasz potencjalny pracodawca czytając je w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim czy innym rozumiał jego sens. Dobre tłumaczenie CV musi oddać zwyczaje branży i kraju, do którego aplikujemy na dane stanowisko. Jeśli potrzebujecie Państwo pomocy w tłumaczeniu CV na konkretny język obcym zapraszamy do biura tłumaczeń Lingua Nova. Jesteśmy czynni od poniedziałku do piątku w godzinach 8.00 ? 17.00 na ulicy Wspólnej 41. Tłumaczenia można zlecić online tłumaczenia@linguanova.com.pl lub dzwoniąc na numer 22-584-10-35. Dokonujemy zawsze bezpłatnej wyceny ? interaktywny formularz poniżej:

 

    1

    JĘZYK

     

    2

    ZAŁĄCZ PLIK


    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE

    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     

    Jak napisać dobre CV

    Curriculum Vitae, potocznie nazywane CV,  pochodzi z  łaciny i oznacza ?bieg życia? albo ?przebieg życia? . Słowa te pochodzą z mowy konsularnej? W obronie Rabiriusza? . Mowę tę wygłosił w (63 p.n.e.) sławny pisarz, mówca, polityk, dowódca wojskowy, filozof i prawnik jakim był niewątpliwie Cyceron .

    Twoje CV musi być przede wszystkim napisane w sposób czytelny i rzetelny. Powinno zawierać konkretne informacje, być czytelne i estetyczne. Należy w układzie chronologicznym opisać swoje wykształcenie i doświadczenie. Poprawność danych osobowych, adresów i nazw to następny niezbędny element każdego cv. Nie należy też zapominać o klauzuli przetwarzania danych osobowych.

    Bardzo ważne, aby pisząc CV lub wykonując tłumaczenie CV pamiętać iż:

    • Jeśli pochodzi się z innego miejsca, niż to, w którym aktualnie się poszukuje pracy (i się zamieszkuje), należy podać wszystkie adresy zamieszkania ? bardzo często nie jest to podawane.
    • Adres e-mail, powinien być stonowany i profesjonalny. Najlepiej, by zawierał imię i nazwisko. Tajemniczo brzmiące adresy czy domeny prywatnych skrzynek budzą nieufność i są niewiarygodne.
    • Podając wykształcenie pamiętajmy o ukończonych studiach czy uczelniach policealnych, jednakże w niektórych przypadkach ukończone dobre liceum lub technikum może być dodatkowym atutem- dlatego warto je też podawać.
    • Warto wymienić wszystkie poprzednie doświadczenia zawodowe. Nie należy wstydzić się wykonywania żadnej pracy, a także stażów, wolontariatów i prac dorywczych. Bardzo często osoby nie wpisują swoich wszystkich doświadczeń ? a szkoda.
    • Bardzo dobrą decyzją jest precyzyjne opisanie swoich umiejętności. Warto wypisać wszystkie umiejętności związane z obsługą komputera i pakietu Office.
    • Należy pisać prawdę. Jeśli ktoś fałszuje dane, może ponieść poważne konsekwencje prawne, a naciąganie faktów prędzej czy później wyjdzie na jaw.
    •  Należy pamiętać o wysyłaniu załącznika. Często zdarza się, że wysyłając swoją ofertę w dużych ilościach zapominamy o załącznikach.
    • Sprawdźmy swoje CV pod kątem stylistycznym i ortograficznym. Błędy gramatyczne i ortograficzne nie należą do rzadkości w takich dokumentach.
    • Odbierajmy telefon ? nieodebranie telefonu od potencjalnego pracodawcy  może sprawić, że pracodawca będzie miał wrażenie, że nie zależy nam na pracy.

    Również zapraszamy do nauki i skorzystania z oferty ” rozmowa kwalifikacyjna w języku obcym”:

    • pakiet 3 zajęć x 60 min. ? wszystko w cenie 299 PLN;
    • konwersacje z lektorem: przygotowanie do interview, możliwość
      dopasowania do konkretnej branży (język specjalistyczny), przetrenowanie
      w języku obcym najczęściej powtarzających się pytań i scenariuszy
      rozmów;
    • spotkania online, może być też rozmowa telefoniczna;
    • po wykupieniu pakietu możliwość dokupienia 1 h (60 min) dodatkowych zajęć tuż przed rozmową kwalifikacyjną z 10% zniżką;
    • wszystkie języki obce;
    • dogodne dla kursanta godziny i dni;
    • brak ograniczeń czasowych na wykorzystanie pakietu.

    Słowa i zwroty które przydadzą się w rozmowie kwalifikacyjnej w języku angielskim znajdziesz w naszym artykule tutaj

    Oprócz tłumaczenia CV oferujemy:

    • tłumaczenia referencji;
    • tłumaczenia certyfikatów, świadectw ukończonych kursów i szkoleń;
    • przekład świadectwa maturalnego;
    • tłumaczenie dyplomu studiów;
    • tłumaczenie listu motywacyjnego ;
    • tłumaczenia dokumentów aplikacyjnych, które należy dołączyć do CV;
    • wielu innych dokumentów.

    Poznaj języki! Zrozum ludzi! Zapraszamy!