Strona główna » Blog » Tłumaczenie prospektu emisyjnego czy tłumaczenie memorandum informacyjnego

Tłumaczenie prospektu emisyjnego czy tłumaczenie memorandum informacyjnego

Tłumaczenie prospektu emisyjnego
5/5 – (107 votes)

Tłumaczenie prospektu emisyjnego czy tłumaczenie memorandum informacyjnego to tłumaczenia mające charakter informacyjny. Takie dokumenty publikowane są z reguły przez emitenta papierów wartościowych. Emitentem w tym wypadku może być Skarb Państwa, bank danego państwa, przedsiębiorstwo, instytucja finansowa czy też instytucja samorządowa. Celem emisji papierów wartościowych jest pozyskanie kapitału .

Tłumaczenie prospektu informacyjnego czy tłumaczenie memorandum informacyjnego  zawsze wykonujemy po akceptacji przez Klienta bezpłatnej wyceny tłumaczenia.  Zapytanie można kierować wypełniając poniższy formularz:

 

    1

    Informacje o tłumaczeniu

    2

    Pliki

    3

    Dane kontaktowe


    Jeżeli chcesz przesłać do wyceny większe pliki lub większą ich ilość, napisz do nas na adres tlumaczenia@agencjatlumaczen.com.pl

     

    Wyceny dokonujemy również osobiście- jesteśmy czynni od poniedziałku do piątku, w godzinach 8.00 -17.00, Wspólna 41, p. II, tel.  22-584-10-35.

    Nasze biuro jest zlokalizowane w samym centrum Warszawy.

    Tłumaczenie prospektu emisyjnego

    To nic innego jak tłumaczenie dokumentu mającego być przedmiotem oferty publicznej przez emitenta. Tłumaczenie takie musi być wykonane z ogromną starannością i zredagowane przez co najmniej drugą osobę – najlepiej native speakera ( czyli rodzimego użytkownika języka). Tłumaczenie takie jest jednym z najważniejszych elementów, decydujących o podjęciu decyzji o zakupie akcji dla inwestorów zagranicznych, a czasami przez inwestorów strategicznych, którzy kupują duże pakiety akcji.

    Dobrze wykonane tłumaczenie prospektu emisyjnego to nie tylko informacje dotyczące samej emisji, ale również składu zarządu firmy, sytuacji finansowej czy też perspektyw rozwoju emitenta. Prospekt emisyjny zatwierdza Komisja Nadzoru Finansowego i prospekt ten jest ważny przez 12 miesięcy. Co ciekawe przepisy o funkcjonowaniu instytucji finansowych w Unii Europejskiej opierają się na zasadzie jednolitego paszportu. Oznacza to, że instytucja, która uzyskała zezwolenie w jednym państwie, może na podstawie tego zezwolenia świadczyć usługi na terenie innych państw Unii Europejskiej.

    Prospekt emisyjny jako dokument informacyjny

    Prospekt emisyjny jest kluczowym dokumentem informacyjnym sporządzanym w związku z ofertą publiczną papierów wartościowych lub dopuszczeniem ich do obrotu na rynku regulowanym. Może on przybierać formę jednolitego dokumentu lub zestawu trzech oddzielnych dokumentów: dokumentu rejestracyjnego, dokumentu ofertowego oraz dokumentu podsumowującego.

    Obowiązek sporządzenia prospektu emisyjnego nie dotyczy każdej oferty. Zgodnie z obowiązującymi przepisami, nie ma potrzeby jego sporządzania w przypadku tzw. oferty prywatnej, czyli sytuacji, gdy propozycja nabycia papierów wartościowych kierowana jest do mniej niż 150 osób fizycznych lub prawnych w danym państwie członkowskim Unii Europejskiej. Warto zauważyć, że wcześniejsze przepisy przewidywały próg 100 osób – w praktyce oznaczało to, że oferta prywatna mogła być skierowana maksymalnie do 99 osób. Po nowelizacji przepisów próg ten został podwyższony do 149 osób w celu doprecyzowania regulacji i ich harmonizacji na poziomie unijnym.

    Zakres informacji, jakie musi zawierać prospekt emisyjny, oraz jego struktura zostały szczegółowo określone w Rozporządzeniu Komisji Europejskiej (WE) nr 809/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r., które wprowadza przepisy wykonawcze do Dyrektywy 2003/71/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (tzw. Dyrektywy Prospektowej). Rozporządzenie to zawiera m.in. szczegółowe wymagania dotyczące formy, treści oraz sposobu publikacji prospektu, mające na celu zapewnienie przejrzystości i ochrony inwestorów.

    Prospekt emisyjny czy tłumaczenie prospektu emisyjnego pełni zatem nie tylko funkcję informacyjną, ale również ochronną – stanowi narzędzie służące inwestorom do świadomego podejmowania decyzji inwestycyjnych.

    Tłumaczenie memorandum informacyjnego – kiedy jest potrzebne i jakie ma znaczenie?

    Tłumaczenie memorandum informacyjnego może okazać się niezbędne w przypadku przeprowadzania oferty prywatnej, szczególnie gdy kierowana jest ona do inwestorów zagranicznych. Dokument ten pełni funkcję informacyjną i zastępuje prospekt emisyjny w sytuacjach, gdy nie ma obowiązku jego sporządzania zgodnie z przepisami prawa.

    W określonych przypadkach memorandum informacyjne musi być równoważne z prospektem emisyjnym – dotyczy to m.in. sytuacji, w których emitent zamierza ubiegać się o dopuszczenie papierów wartościowych do obrotu na rynku regulowanym w innym państwie członkowskim UE. W takich okolicznościach niezbędne może być uzyskanie stwierdzenia równoważności memorandum z prospektem przez Komisję Nadzoru Finansowego (KNF). Kwestie te reguluje Ustawa z dnia 29 lipca 2005 r. o ofercie publicznej i warunkach wprowadzania instrumentów finansowych do zorganizowanego systemu obrotu oraz o spółkach publicznych.

    Zgodnie z tą ustawą, prospekt emisyjny nie jest wymagany m.in. w przypadku oferty publicznej:

    • skierowanej wyłącznie do klientów profesjonalnych,
    • adresowanej do inwestorów, z których każdy nabywa papiery wartościowe o wartości co najmniej 100 000 euro,
    • lub obejmującej ofertę prywatną, czyli skierowaną do mniej niż 150 osób fizycznych lub prawnych w danym państwie członkowskim.

    W takich przypadkach sporządzane jest właśnie memorandum informacyjne, które zawiera podstawowe dane o emitencie, warunkach oferty, ryzykach inwestycyjnych oraz strukturze emisji. Należy jednak podkreślić, że choć memorandum informacyjne ma charakter uproszczony, to jego treść powinna być rzetelna, zrozumiała i umożliwiać potencjalnym inwestorom dokonanie świadomej oceny inwestycji.

    Z reguły wymogi prawne dotyczące memorandum informacyjnego są mniej rygorystyczne niż te odnoszące się do prospektu emisyjnego. Niemniej jednak, w praktyce – szczególnie w ofertach transgranicznych – tłumaczenie memorandum informacyjnego na język angielski (lub inny odpowiedni język obrotu kapitałowego) staje się istotnym elementem procesu przygotowania emisji.

    Tłumaczenie prospektu informacyjnego czy tłumaczenie memorandum informacyjnego, to tylko niektóre z naszych specjalistycznych tłumaczeń finansowo – prawnych.

    Tłumaczymy również takie dokumenty, jak:

    Lingua Nova – tłumaczenie prospektu emisyjnego;

    tłumaczenie memorandum informacyjnego

    Wspólna 41, 00-519 Warszawa
    https://agencjatlumaczen.com.pl
    tlumaczenia@linguanova.com.pl
    tel. 22 5841035/36 lub 668041698

    kod QR opinie google

    Referencje;  Interaktywna Mapa; Opinie Google

    Poznaj języki zrozum ludzi!

    To nasze niezmienne hasło od 1991 roku. Jeżeli interesują Państwa szkolenia językowe stacjonarne, czy też online – to zapraszamy na naszą stronę internetową