Tłumaczenie KRS ( Krajowego Rejestru Sądowego)

22 lutego 2020
Tłumaczenie KRS
5/5 - (55 votes)

 Tłumaczenie KRS (Krajowy Rejestr Sądowy)

Tłumaczenie KRS najczęściej będzie miało formę tłumaczenia przysięgłego. Przekład takiego dokumentu zasadniczo nie jest trudną sprawą. Jednak ze względu na jego istotną rolę w działaniu przedsiębiorstwa, tłumaczenie przysięgłe powinno zostać wykonane przez profesjonalną agencję tłumaczeń.

Bezpłatna wycena na tłumaczenie krs poniżej ↓

    1

    JĘZYK

    ozdobnik

    2

    ZAŁĄCZ PLIK



    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE


    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     

     

    Przed zleceniem takiego tłumaczenia należy upewnić się czy będziemy potrzebowali odpisu, wyciągu, czy może zaświadczenia.

    Krajowy Rejestr Sądowy (w skrócie KRS) daje możliwość uzyskania informacji o interesującym nas podmiocie, który posiada obowiązek wpisu do tego rejestru. Nie zawiera on przedsiębiorców prowadzących działalność w formie jednoosobowej działalności gospodarczej, bądź też działalnościach opartych na niej, takich jak np.: spółka cywilna.  Te firmy podlegają rejestracji w Centralnej Ewidencji Informacji o Działalności Gospodarczej (CEIDG).

     

    Na pewno tłumaczenie KRS, czy też tłumaczenie przysięgłe KRS będzie dotyczyło takich spółek jak:

    • jawne (sp. j.);
    • partnerskie (sp. p.);
    • komandytowe (sp. k.);
    • komandytowo – akcyjne (S. K. A.);
    • z ograniczoną odpowiedzialnością (sp. z o. o.);
    • akcyjne (S. A.);
    • europejskie (SE);

    oraz:

    • spółdzielnie i spółdzielnie europejskie,
    • europejskie zgrupowania interesów gospodarczych,
    • przedsiębiorstwa państwowe,
    • instytuty badawcze,
    • przedsiębiorstwa zagraniczne,
    • towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych,
    • towarzystwa reasekuracji wzajemnej,
    • oddziały przedsiębiorców zagranicznych działających na terytorium Polski,
    • główne oddziały zagranicznych zakładów ubezpieczeń,
    • główne oddziały zagranicznych zakładów reasekuracji,
    • instytucje gospodarki budżetowej.

    Dlatego jeśli ktoś poprosił nas o tłumaczenie KRS, czy tłumaczenie przysięgłe KRS, upewnijmy się najpierw, czy aby na pewno takie tłumaczenie dotyczy naszej firmy.

    KRS jest jawny – każdy może uzyskać bezpłatny dostęp. Na stronach ministerstwa Sprawiedliwości znajdziemy wyszukiwarkę podmiotów zarejestrowanych w KRS.  Mamy również prawo do przejrzenia akt rejestrowych podmiotów w siedzibie (czytelni) sądu rejonowego właściwego dla miejsca rejestracji podmiotu.

    Krajowy rejestr sądowy składa się z 3 części rejestru:

    •  przedsiębiorców,
    •  stowarzyszeń, innych organizacji społecznych i zawodowych, fundacji oraz samodzielnych publicznych zakładów opieki zdrowotnej,
    •  dłużników niewypłacalnych.

    Jeżeli chcemy wykonać tłumaczenie odpisu z Krajowego Rejestru Sądowego, najczęściej będzie to dotyczyło pierwszej części, czyli rejestru przedsiębiorców.

    Rejestr przedsiębiorców składa się z 6 działów:

    • I dział rejestru zawiera dane firmy lub podmiotu, formę prawną prowadzonej działalności, siedzibę i adres lub adresy jeśli jest ich więcej.  Znajdą się tu informacje na temat wcześniejszej rejestracji przedsiębiorcy oraz sposób powstania podmiotu, jeśli powstał w wyniku przekształcenia, połączenia lub podziału. Znajdziemy tu również numer NIP, REGON , informację o umowie bądź statucie.
    • II dział rejestru – znajdziemy informacje o reprezentacji podmiotu i osobach wchodzących w skład organu uprawnionego do reprezentacji spółki. W dalszej części działu można znaleźć także informacje o organie nadzoru, oraz o prokurze, jeśli taka występuje.
    • III dział rejestru zawiera przedmiot działalności według PKD, informację o złożeniu i zatwierdzeniu sprawozdania finansowego, ewentualnie o badaniu sprawozdania finansowego.
    • IV działu rejestru – zawarte są w nim informacje o powstaniu zaległości podatkowych, celnych czy ZUS, a także o umorzeniu postępowania egzekucyjnego.  Zawiera on również informacje o zabezpieczeniu majątku lub oddaleniu wniosku o ogłoszenie upadłości.
    • V dział to ewentualna wzmianka o powołaniu lub odwołaniu kuratora.
    • VI dział zawiera informacje o otwarciu i zakończeniu likwidacji, ustanowieniu zarządu komisarycznego oraz także dane likwidatorów, bądź zarządców. W dziale tym podlegają również ujawnieniu dane o połączeniu lub przekształceniu przedsiębiorcy. Ponadto będzie tu informacja o ogłoszeniu upadłości, wszczęciu postępowania naprawczego wraz z danymi syndyka albo zarządcy przymusowego.

    Tłumaczenie odpisu z KRS przyda się na pewno, kiedy będziemy chcieli:

    • startować w przetargach i konkursach,
    • otworzyć filię firmy w innym kraju,
    • negocjować warunki współpracy z kontrahentami zagranicznymi,
    • wykonywać transakcje i operacje międzynarodowe poprzez banki zagraniczne.

    Tłumaczenie wyciągu KRS

    Ustawodawca przewidział także możliwość pobierania informacji z każdego z w/w działów (6) osobno. Każdy z tych działów pobrany osobno nazywa się wyciągiem z KRS . Każdy odpis z KRS składa się z 6-iu wyciągów.

    Tak wiec wynika z tego że wypis z KRS jest składową odpisu z KRS. A chcąc uzyskać tłumaczenie tylko jednej interesującej nas informacji nie ma potrzeby zamawiać całego odpisu- a tylko wyciąg z jednego działu.