Tłumaczenie zaświadczenia o szczepieniu/Tłumaczenie książeczki szczepień

17 lutego 2021
Tłumaczenie zaświadczenia o szczepieniu

Tłumaczenie zaświadczenia o szczepieniu przeciw COVID-19

Tłumaczenia zaświadczeń o szczepieniu na Covid 19, to obecnie często wykonywane przez nas tłumaczenia. Za wykonanie tłumaczenia poświadczonego na język angielski Klient zapłaci tylko  55 PLN + VAT. Taki sam koszt obowiązuje za przetłumaczenie wyników badań na Covid.

W celu bezpłatnej wyceny zaświadczenia o szczepieniu na Covid 19 wystarczy wypełnić prosty interaktywny formularz dostępny poniżej:

    1

    JĘZYK

    ozdobnik

    2

    ZAŁĄCZ PLIK



    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE


    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     

    Jak zdobyć zaświadczenie o szczepieniu na Covid 19

    Tłumaczenie wykonywane jest najczęściej na podstawie zaświadczenia o szczepieniu, które pobierane jest z internetowego konta pacjenta – logowanie tutaj. Po zalogowaniu się na konto należy wybrać zakładkę „Profilaktyka”, a następnie zakładkę „Szczepienia”, w której można znaleźć informację o przebytym szczepieniu przeciw COVID-19. Po zaaplikowaniu pierwszej dawki szczepienia można pobrać informację, która zawiera datę, nazwę szczepionki oraz informację o podanej dawce.

    Po przyjęciu drugiej dawki szczepionki można wygenerować kod QR, który pozwoli szybko potwierdzić odbyte szczepienie. Wydruk kodu QR można również otrzymać w punkcie szczepień.

    Obecnie po 7 dniach od przyjęcia drugiej dawki szczepionki przeciw COVID-19 osoba zaszczepiona nie musi odbywać kwarantanny. Na podstawie kodu QR możemy odwiedzić aplikację mObywatel i sprawdzić czy dane szczepienie odbyło się. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów należy zadzwonić pod numer 19 457 lub wysłać mail na adres ikp-pomoc@cez.gov.pl;

    Aplikację można znaleźć w App Store lub w Google Play:

      1. Android: aplikacja mObywatel 2.9.0 (18.100) lub nowsza wersja.
      2. iOS: aplikacja mObywatel 2.2.0 (442) lub nowsza wersja.

    Tłumaczenie książeczki szczepień

    Tłumaczenie standardowej książeczki szczepień, to tłumaczenie dokumentu osoby szczepionej lub opiekuna prawnego (rodzica). W książeczce znajdują się dane osobowe pacjenta oraz niezbędne informacje na temat rodzaju szczepionki, daty i godziny przeprowadzenia szczepienia, miejsca podania szczepionki, nazwy i numeru serii szczepionki. Odnotowuje się w niej informacje o przeciwwskazaniach do wykonania szczepienia ochronnego, wystąpieniu niepożądanych odczynów poszczepiennych oraz o terminach kolejnych szczepień ochronnych. Informacje na temat wzoru książeczki szczepień (strona w formacie A5 w książeczce zdrowia) można znaleźć tutaj

    Tłumaczenie żółtej książeczki szczepień

    W przypadku podróży do krajów strefy tropikalnej po wykonaniu szczepień otrzymujemy żółtą książeczkę ( międzynarodową książeczkę szczepień). Decyzja o szczepieniu powinna być poprzedzona wizytą w przychodni medycyny podróży i kontaktem z lekarzem chorób zakaźnych, medycyny tropikalnej lub medycyny podróży. Szczepieniem obowiązkowym przy wjeździe do niektórych krajów jest szczepienie przeciw żółtej febrze (tzw. żółtej gorączce). Inne popularne szczepienia przeciw chorobom:

    • błonica;
    • tężec;
    • poliomyelitis;
    • dur brzuszny;
    • wirusowe zapaleniu wątroby typu A (WZW A);
    • wirusowe  zapaleniu wątroby typu B (WZW B);
    • zakażenia meningokokami;
    • cholera;
    • wścieklizna;
    • kleszczowe zapalenie mózgu.