W dzisiejszym globalnym świecie potrzeba oficjalnego tłumaczenia dokumentów rośnie z każdym rokiem. Jedną z najczęściej poszukiwanych usług językowych są tłumaczenia przysięgłe, szczególnie w kontekście dokumentów prawnych, urzędowych czy biznesowych. Zastanawiasz się, ile kosztują takie usługi i od czego zależy cena? W tym artykule kompleksowo omawiamy temat tłumaczenia przysięgłe cennik, abyś mógł podjąć świadomą decyzję.
Zanim zdecydujesz się na tłumaczenie, warto sprawdzić nasz przejrzysty cennik w Lingua Nova i dokładnie określić swoje oczekiwania. Aby maksymalnie ułatwić cały proces, przygotowaliśmy prosty i intuicyjny formularz wyceny online. Wiemy, że każdy projekt jest inny – dlatego w Lingua Nova oferujemy szybką i bezpłatną wycenę, dostosowaną do indywidualnych potrzeb. Wystarczy kilka kliknięć, a my zajmiemy się resztą!
Tłumaczenia przysięgłe cennik – co to są tłumaczenia przysięgłe?
Tłumaczenia przysięgłe to oficjalne przekłady wykonywane przez tłumacza przysięgłego, czyli osobę posiadającą uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumacz przysięgły poświadcza zgodność przekładu z oryginałem, nadając dokumentowi moc prawną.
Najczęściej tłumaczone dokumenty to:
- akty urodzenia, małżeństwa i zgonu,
- dyplomy i świadectwa szkolne,
- dokumenty tożsamości,
- umowy, pełnomocnictwa, wyroki sądowe,
- dokumenty samochodowe (np. dowody rejestracyjne, umowy kupna-sprzedaży).
Tłumaczenia przysięgłe cennik obejmuje wycenę wszystkich tych dokumentów na podstawie jasno określonych kryteriów, o których przeczytasz poniżej.
Od czego zależy cena?
Ceny tłumaczeń przysięgłych nie są przypadkowe. Wycena opiera się na kilku kluczowych czynnikach:
- Liczba stron przeliczeniowych
Podstawową jednostką rozliczeniową w przypadku tłumaczeń przysięgłych jest strona przeliczeniowa, która zgodnie z polskim prawem liczy 1125 znaków ze spacjami. Niezależnie od tego, czy dokument jest napisany czcionką dużą, małą czy zawiera tylko kilka zdań, opłata dotyczy pełnej rozpoczętej strony.
- Język przekładu
Koszt tłumaczenia zależy także od kombinacji językowej. Tłumaczenia z popularnych języków, takich jak angielski, niemiecki czy francuski, są tańsze niż z języków rzadkich, jak norweski, niderlandzki czy chiński.
W Lingua Nova zapewniamy tłumaczenia przysięgłe w ponad 30 językach, dbając o konkurencyjny cennik nawet w przypadku mniej popularnych kombinacji językowych.
- Tryb realizacji
Ekspresowe wykonanie tłumaczenia (np.szybkie tłumaczenia w ciągu 24 godzin) może wiązać się z dodatkową opłatą. Standardowe terminy realizacji są tańsze, ale czasem sytuacja wymaga szybkiej reakcji – dlatego w Lingua Nova oferujemy różne warianty dostosowane do potrzeb klienta.
- Stopień trudności dokumentu
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów specjalistycznych (np. umowy prawnicze, dokumentacja medyczna, techniczna) są droższe, ze względu na konieczność posiadania dodatkowej wiedzy i precyzyjnego oddania treści.
Przykładowe ceny
Aby lepiej zobrazować, jak wygląda tłumaczenia przysięgłe cennik, przedstawiamy przykładowe widełki cenowe.
Ceny tłumaczeń z języków popularnych (angielski, niemiecki, francuski)
- tłumaczenie standardowego dokumentu (akt urodzenia, małżeństwa): od 50 do 70 zł za 1 stronę przeliczeniową,
Ceny tłumaczeń z języków rzadkich (norweski, szwedzki, chiński)
- dokumenty osobiste: od 90 do 220 zł za 1 stronę przeliczeniową,
- dokumenty specjalistyczne: od 100 do 220 zł za 1 stronę przeliczeniową.
W Lingua Nova dostosowujemy wycenę indywidualnie do rodzaju dokumentu oraz potrzeb klienta, gwarantując przejrzystość i brak ukrytych kosztów.
Tłumaczenia przysięgłe cennik – jak wygląda proces zamówienia tłumaczenia?
Krok 1 – Wycena dokumentu
Wystarczy przesłać skan dokumentu przez formularz bezpłatnej wyceny na stronie Lingua Nova lub przynieść oryginał do biura Lingua Nova przy ul. Wspólnej 41 (róg Marszałkowskiej). Otrzymasz szybką i szczegółową wycenę oraz termin realizacji.
Krok 2 – Akceptacja oferty
Po zaakceptowaniu wyceny ustalamy szczegóły realizacji (standardowy lub ekspresowy tryb) oraz formę dostarczenia gotowego tłumaczenia (odbiór osobisty, przesyłka kurierska, skan).
Krok 3 – Realizacja tłumaczenia
Tłumaczenie przysięgłe wykonuje licencjonowany tłumacz przysięgły. Dokument opatrzony jest podpisem i pieczęcią oraz odpowiednią adnotacją.
Krok 4 – Dostarczenie tłumaczenia
Gotowe tłumaczenie można odebrać osobiście lub otrzymać w formie przesyłki. W niektórych przypadkach mamy możliwość również przygotowania tłumaczenia poświadczonego jako plik z podpisem elektronicznym.
Dlaczego warto wybrać Lingua Nova?
Wybierając Lingua Nova, zyskujesz pewność:
- współpracy z doświadczonymi tłumaczami przysięgłymi,
- przejrzystej i uczciwej polityki cenowej,
- ekspresowej realizacji tłumaczeń w razie potrzeby,
- indywidualnego podejścia do każdego klienta,
- pełnego bezpieczeństwa i poufności danych.
Nasze wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej sprawia, że realizujemy tłumaczenia dla klientów indywidualnych oraz firm z różnych branż – od kancelarii prawnych, przez korporacje, aż po instytucje publiczne.
Tłumaczenia cennik – jak przygotować dokumenty do tłumaczenia?
Aby proces tłumaczenia przebiegł sprawnie i bez komplikacji, warto pamiętać o kilku zasadach:
- dostarcz czytelne kopie dokumentów (skany wysokiej jakości),
- upewnij się, że dokumenty są kompletne (wszystkie strony),
- poinformuj, jeśli tłumaczenie ma być używane za granicą – czasami wymagane są dodatkowe klauzule,
- określ dokładnie, czy potrzebujesz tłumaczenia standardowego, czy ekspresowego.
Lingua Nova zawsze służy pomocą w zakresie doradztwa, jakie dokumenty należy przedłożyć oraz jak wygląda procedura tłumaczenia przysięgłego.
Tłumaczenia przysięgłe cennik – FAQ
Czy tłumaczenie przysięgłe można zamówić online?
Tak, w Lingua Nova oferujemy pełną obsługę online: od przesłania dokumentu, przez płatność, po dostarczenie gotowego tłumaczenia w wersji papierowej lub elektronicznej.
Jak długo trwa realizacja tłumaczenia przysięgłego?
Termin zależy od objętości dokumentu i kombinacji językowej tłumaczenia. Oferujemy ekspresowe tłumaczenia w 24h, w zależności od objętości i języka źródłowego i docelowego dokumentu.
Czy cena tłumaczenia zależy od stopnia trudności tekstu?
Tak, dokumenty specjalistyczne, zawierające terminologię prawniczą, techniczną lub medyczną, mogą wiązać się z wyższą stawką za stronę przeliczeniową.
Czy wszystkie biura mają taki sam cennik?
Nie, ceny mogą się różnić w zależności od renomy biura, jakości tłumaczeń i poziomu obsługi klienta. W Lingua Nova dbamy o to, aby tłumaczenia przysięgłe cennik był jak najbardziej konkurencyjny przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Podsumowanie
Znajomość szczegółów dotyczących tłumaczenia cennik pozwala lepiej zaplanować budżet i uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek. Warto pamiętać, że wybór doświadczonego biura tłumaczeń, takiego jak Lingua Nova, to gwarancja poprawności, terminowości oraz bezpieczeństwa całego procesu.
Jeśli potrzebujesz szybkiego, profesjonalnego i rzetelnego tłumaczenia przysięgłego – skontaktuj się z nami już dziś! Postaw na doświadczenie, jakość i pełną obsługę klienta na najwyższym poziomie.
Dane kontaktowe:
Lingua Nova – tłumaczenia Warszawa, tłumaczenia Polska
ul. Wspólna 41, 00-519 Warszawa
https://agencjatlumaczen.com.pl
tlumaczenia@linguanova.com.pl
tel. 22 5841035/36 lub 668041698