Strona główna » Blog » Tłumaczenie zaświadczenia

Tłumaczenie zaświadczenia

Tłumaczenie zaświadczenia

Tłumaczenie zaświadczenia to tłumaczenie najczęściej dokumentu urzędowego, który wydawany jest przez organ administracji publicznej w celu stwierdzenia określonych faktów lub przedstawienia stanu prawnego. Zaświadczenia wydawane są w trybie określonym w kodeksie postępowania administracyjnego. Zasady wydawania zaświadczeń definiuje Dział VII ww. kodeksu obejmujący artykuły od 217 do 220 kpa.

W Lingua Nova wykonujemy tłumaczenia wszystkich rodzajów zaświadczeń na wszystkie języki świata w formie tłumaczeń przysięgłych jak i zwykłych. Wycena oraz dostawa przetłumaczonego tekstu jest zawsze bezpłatna. W celu dokonania wyceny należy przesłać dokumenty na adres: tlumaczenia@linguanova.com.pl, lub zadzwonić pod numer 22-584 10 35. Można również wypełnić poniższy formularz:

 

    1

    Informacje o tłumaczeniu

    2

    Pliki

    3

    Dane kontaktowe


     

    Tłumaczenie zaświadczenia, które najczęściej są wykonywane przez nasz zespół to:

    lekarskie;

    niezaleganie z podatkami;

    niezaleganie z ZUS;

    zaświadczenie o zarobkach;

    zaświadczenie o zatrudnieniu;

    o przebiegu ubezpieczenia;

    ukończenia kursu;

    o niekaralności

    Wybrane rodzaje tłumaczenia zaświadczeń, które będą potrzebne:

    Tłumaczenie zaświadczenia o niezaleganiu w podatkach

    lub stwierdzające zaległość podatkową, potwierdzającą  aktualną sytuację podatkową.

    Może być potrzebne do:

    •  korzystania z procedur uproszczonych w imporcie towarów;
    • weryfikacji kredytobiorcy przez bank;
    • zawierania umowy leasingowej;
    • dokonywania transakcji kupna-sprzedaży nieruchomości;
    • udziału w zamówieniach publicznych, gdy zażąda tego zamawiający.

    Tłumaczenie zaświadczenia lekarskiego najczęściej dotyczy zaświadczenia stwierdzającego nasz aktualny stan zdrowia.

    Może być potrzebne do:

    • stwierdzenia czasowej niezdolności do pracy z powodu choroby ;
    • sprawowania opieki nad chorym członkiem rodziny ;
    • pobytu w zakładzie opieki zdrowotnej;
    • ustalenia prawa do zasiłków i ich wysokości;
    • przekroczenia granicy ? zwłaszcza zaświadczenia o wynikach badań np. na Covid, o których szerzej piszemy tutaj

    Tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności jest bardzo często wymagane za granicą, ale także w Polsce. Może być potrzebne do:

    • zdobycia pracy w Polsce (jeśli pracodawca jest np. obcokrajowcem) lub za granicami naszego kraju;
    • uzyskania koncesji na obrót paliwami;
    • uzyskania zezwolenia na zbieranie lub przetwarzanie odpadów;
    • otrzymania wizy lub obywatelstwa;
    • zdobycia pozwolenia na broń;
    • brania udziału w postępowaniach przetargowych.

    Więcej informacji o zaświadczeniu o niekaralności znajdziesz tutaj

    Tłumaczenie o wysokości zarobków przyda się sytuacjach życiowych, w których musimy wykazać, że jesteśmy zatrudnieni i jaką kwotę wynagrodzenia otrzymujemy.

    Może być potrzebne przy:

    • kupowaniu towarów na raty i może pomóc udowodnić, że kupujący będzie terminowo spłacać pożyczkę;
    • zapisywaniu dziecka do przedszkola;
    • dofinansowywaniu do kursu;
    • ubieganiu się o alimenty

    Wydawanie zaświadczeń do tłumaczenia

    Kodeks postępowania administracyjnego definiuje, w jaki sposób powinny być wydawane zaświadczenia.

    I tak zaświadczenie wydaje się w następujących okolicznościach:

    • na żądanie osób , które ubiegają się o potwierdzenie określonych faktów lub stanu prawnego (art. 217 § 1 kpa),
    • jeżeli potwierdzenie faktów lub stanu prawnego:
      •  jest wymagane przepisami (art. 217 § 2 pkt 1),
      • jest niezbędne ze względu na interes prawny (art. 217 § 2 pkt 2 kpa),
    • wydawane zaświadczenie powinno być wydane w terminie nie dłuższym niż 7 dni (art. 217 § 3 kpa),
    • odmowa wydania zaświadczenia  powinna następować w drodze postanowienia.
    • organ, przed wydaniem zaświadczenia, może przeprowadzić w koniecznym zakresie postępowanie wyjaśniające (art. 218 § 2 kpa).
    • organ nie może żądać zaświadczenia ani oświadczenia na potwierdzenie faktów lub stanu prawnego, jeżeli (art. 220 § 1 kpa):
      • znane są one organowi z urzędu;
      • możliwe są do ustalenia przez organ na podstawie:
        • posiadanych przez niego ewidencji, rejestrów lub innych danych,
        • rejestrów publicznych posiadanych przez inne podmioty publiczne, do których organ ma dostęp w drodze elektronicznej na zasadach określonych w przepisach ustawy z dnia 17 lutego 2005 r. o informatyzacji działalności podmiotów realizujących zadania publiczne,
        • wymiany informacji z innym podmiotem publicznym na zasadach określonych w przepisach o informatyzacji działalności podmiotów realizujących zadania publiczne,
        • przedstawionych przez zainteresowanego do wglądu dokumentów urzędowych (dowodu osobistego, dowodów rejestracyjnych i innych).