Wyniki wyszukiwania dla „tłumaczenie białoruski”

  • Tłumaczenie dokumentów ZSRR

    Tłumaczenie dokumentów ZSRR

    Dlaczego polskie urzędy każą wymieniać te dokumenty? Tłumaczenie dokumentów ZSRR może okazać się nie lada wyzwaniem. Dokumenty osobiste wydane w czasach Związku Radzieckiego (ZSRR) wciąż posiada wiele osób mieszkających dziś w Polsce. Część z nich przyjechała z dawnych republik radzieckich, inni odzyskali polskie obywatelstwo lub urodzili się na terenach, które kiedyś należały do ZSRR. Takie…

  • Tłumaczenia polsko białoruskie

    Tłumaczenia polsko białoruskie Tłumaczenie białoruski lub tłumaczenia z języka białoruskiego Język białoruski (biełaruskaja mowa) to główny język urzędowy na Białorusi, używany przez 3 miliony mieszkańców tego kraju. Oczywiście wiele osób na Białorusi posługuje się językiem rosyjskim lub tzw. trasianką (swoistym mixem białoruskiego i rosyjskiego). Język białoruski jest także używany w Polsce, zwłaszcza na Podlasiu i…

  • Tłumaczenia polsko hebrajskie

    Tłumaczenia polsko hebrajskie Tłumaczenie hebrajski zwykłe i poświadczone Tłumaczenia hebrajski na język polski czy na inne języki obce, a także tłumaczenie z języka polskiego na język hebrajski Lingua Nova wykonuje od 1991 roku. Przed przystąpieniem do tłumaczenia wykonujemy bezpłatną i uczciwą wycenę. Dlatego przed zleceniem tłumaczenia wiedzą Państwo szacunkowo, ile będzie kosztowało wykonanie danego przekładu.…

  • Tłumaczenia polsko łotewskie

    Tłumaczenia polsko łotewskie Tłumaczenie łotewski lub, jeśli ktoś woli, tłumaczenia z języka łotewskiego.  Język łotewski (łot. latviešu valoda) to język wschodniobałtycki, którym posługuje się łącznie ok. 2 mln osób, głównie na Łotwie. Język łotewski uznawany jest za jeden z najstarszych i stosunkowo najmniej zmienionych języków na świecie. Od 1991 roku jest jedynym językiem urzędowym na…

  • Tłumaczenia polsko litewskie

    Tłumaczenia polsko litewskie Tłumaczenie litewski online lub tłumaczenia z języka litewskiego. Język litewski (lit. lietuvi kalba) to język urzędowy na Litwie, używany przez 4 mln ludzi. Posługują się nim również Litwini mieszkający na Białorusi, Suwalszczyźnie, w Rosji i na Łotwie oraz imigranci litewscy w Australii, USA, Kanadzie i Niemczech. Współczesna forma języka litewskiego ukształtowała się…

  • Tłumaczenia dla branży psychologicznej

    Tłumaczenia dla branży psychologicznej Tłumaczenie opinii psychologicznej to odpowiedzialna praca tłumacza, zaliczana do rodzaju tłumaczeń medycznych. W zależności od potrzeby wykonujemy tłumaczenia poświadczone opinii psychologicznych oraz tłumaczenia zwykłe. Opinia to spisane rozpoznanie psychologa, polegające na opisie pozytywnych i negatywnych właściwości psychologicznych. Zawiera również wyjaśnienie problemów w funkcjonowaniu danej osoby. Może zawierać także prognozę skutków zachowań…

  • Tłumaczenia rosyjski i ukraiński – różnice i podobieństwa

    Tłumaczenia rosyjski i ukraiński – różnice i podobieństwa

    Tłumaczenia z języka rosyjskiego i ukraińskiego to jedne z najczęściej wykonywanych tłumaczeń przez zespół tłumaczy Lingua Nova. Osoby, które przysyłają tłumaczenie do realizacji często się dziwią, że ceny tłumaczenia z języka rosyjskiego i ukraińskiego są inne i że przecież tłumacz rosyjskiego powinien poradzić sobie z tłumaczeniem ukraińskiego bo podobny alfabet, leksyka itd, itp. -nic bardziej…

  • Co zrobić gdy nie można znaleźć tłumacza poświadczonego

    Co zrobić gdy nie można znaleźć tłumacza poświadczonego

    Znaleźć tłumacza poświadczonego ? to zadanie staje przed nami, kiedy musimy załatwić sprawę najczęściej w urzędzie. Wtedy to na podstawie dokumentów źródłowych w języku obcym wykonujemy tłumaczenia np.: na język polski. Ponieważ językiem urzędowym w Polsce jest język polski (Art 27 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej) wszystkie dokumenty przedstawiane w urzędzie muszą być przetłumaczone. Aby przetłumaczone dokumenty…