Strona główna » Blog » Repertorium, repetytorium vs repeta

Repertorium, repetytorium vs repeta

repertorium

Tajemniczo brzmiące repertorium

Repertorium to wykaz akt lub spraw, np. sądowych, lub rodzaj księgi biurowej. W przypadku tłumaczeń to bardzo ważny rejestr dokumentujący wykonane tłumaczenia, prowadzony przez tłumaczy przysięgłych. Zgodnie z art. 20 ustawy o zawodzie tłumacza poświadczonego należyte prowadzenie repertorium kontrolowane przez wojewodę.

W Polsce obowiązek prowadzenia ksiąg w formie repertorium spoczywa nie tylko na tłumaczach przysięgłych, ale taki obowiązek mają także np.:

  1. Prokuratura;
  2. Notariusze;
  3. Komornicy.

Zgodnie z art. 17 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza poświadczonego (Dz.U. z 2019 r. poz. 1326Repertorium tłumacza musi zawierać:

  • liczbę porządkową, określającą wykonane tłumaczenie;
  • datę przyjęcia zlecenia i zwrotu dokumentu wraz z tłumaczeniem;
  • oznaczenie zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie oznaczonego tłumaczenia;
  • opis tłumaczonego dokumentu, wskazujący nazwę, datę i oznaczenie dokumentu, język, w którym go sporządzono, osobę lub instytucję, która sporządziła dokument oraz uwagi o jego rodzaju, formie i stanie;
  • wskazanie rodzaju wykonanej czynności, języka tłumaczenia, liczby stron tłumaczenia oraz sporządzonych egzemplarzy;
  • opis tłumaczenia ustnego wskazujący datę, miejsce, zakres i czas trwania tłumaczenia;
  • wysokość pobranego wynagrodzenia;
  • informację o odmowie wykonania tłumaczenia w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy na żądanie uprawnionych organów, zawierającą datę odmowy, określenie organu żądającego tłumaczenia oraz przyczynę odmowy tłumaczenia.

W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w prowadzeniu repertorium, wojewoda może skierować wniosek o postawienie tłumacza przed Komisją Odpowiedzialności Zawodowej, działającą przy Ministrze Sprawiedliwości.

Repertorium może mieć różne formy. Na rynku dostępne są repertoria w formie papierowej, zawierającej do 200 stron, lub elektronicznej. Można również stosować przygotowane przez siebie w tym celu pliki Excel. Niezależnie od wybranej formy należy pamiętać o sprawdzeniu czy repertorium zawiera wszystkie wyżej wspomniane obowiązkowe elementy.

Kim jest osoba wpisująca dane w repertorium?

Jest nią tłumacz przysięgły, czyli tzw. ?osoba zaufania publicznego?. Musi ona posiadać specjalne uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Może je uzyskać jedynie obywatel, która zda egzamin na tłumacza poświadczonego.

Po zdaniu egzaminu z wynikiem pozytywnym i pozwalającym na wykonywanie zawodu, tłumacz nabyć musi także własne pieczęci. Dodatkowo można ubiegać się o kwalifikowany podpis elektroniczny.

Każda strona tłumaczonego dokumentu urzędowego i uwierzytelniona przez tłumacza poświadczonego opatrzona musi być pieczęcią i podpisem tłumacza. Możliwe jest też również podpisanie dokumentu kwalifikowanym podpisem elektronicznym, który w tym wypadku zastąpi nam podpis i pieczęć.

W celu wykonania tłumaczenia poświadczonego prosimy o wypełnienie poniższego formularza lub o kontakt telefoniczny pod numerem 22 584 10 35.

    1

    Informacje o tłumaczeniu

    2

    Pliki

    3

    Dane kontaktowe


    Repetytorium natomiast związane jest z edukacją

    i może mieć dwa znaczenia.

    Po pierwsze :

    Jest to książka (podręcznik) zawierający zbiór ważnych informacji z konkretnej dziedziny wiedzy. Znajdziemy w nim ćwiczenia i przykłady, które pomogą utrwalić zdobytą wiedzę.

    Po drugie:

    Repetytorium to także nazwa zajęć w szkole, których celem jest powtórzenie przerobionego materiału. Termin ten odnosi się głównie do zajęć, które mają przygotować uczniów do egzaminu.

     

    Repeta

    To rzeczownik rodzaju żeńskiego, który najczęściej w żargonie szkolnym lub środowisku uczniów oznacza pozostanie na drugi rok w tej samej klasie. Może to dotyczyć szkoły podstawowej, ponadpodstawowej lub powtarzanie roku na uczelni, ponieważ repeta w przedszkolu jest raczej niemożliwa. Dodatkowo repeta może oznaczać dodatkową porcję jedzenia ? według słownika Kopalińskiego najczęściej w wojsku lub na stołówce szkolnej.

    Widać więc wyraźnie, że pomimo iż słowa repertorium, repetytorium czy repeta są bardzo podobne – oznaczają zupełnie co innego.

    Poznaj języki! Zrozum Ludzi! To nasze niezmienne od 1991 roku hasło

    Zapraszamy na nasze branżowe szkolenia językowe? tutaj