Tłumaczenie ustne online to nic innego jak tłumaczenie ustne z wykorzystaniem platformy zewnętrznej np.: Microsoft Teams, Zoom, Webex czy Skype. Platforma każdorazowo może być dobrana pod kątem preferencji tłumacza czy firmy, w której tłumaczenie się odbywa.
Lingua Nova świadczy tłumaczenia ustne we wszystkich językach świata, w każdej dziedzinie i na każdym poziomie. Wykonujemy tłumaczenia: symultaniczne, konsekutywne oraz asystenckie standardowe i uwierzytelnione (poświadczone). Współpracujemy z tłumaczami specjalizującymi się w danej branży np.: ekonomicznej, finansowej, prawnej, medycznej, farmaceutycznej, technicznej, marketingowej, reklamowej i wielu innych.
Tłumaczenie ustne online, oprócz rzecz jasna doskonałego przygotowania językowego tłumacza, będzie wymagało sprzętu elektronicznego w postaci komputera z szybkim łączem internetowym, oprogramowania do przeprowadzenia tłumaczenia, kamery, głośników i mikrofonu lub też słuchawek zintegrowanych z mikrofonem.
Oprócz sprzętu komputerowego tłumacza ustnego musi cechować przede wszystkim szybkość:
Tłumaczenia ustne online a szybkość
Tłumaczenia ustne online wymagają od tłumacza wielu niezwykłych umiejętności takich jak refleks, czujność, a także zdolności szybkiego reagowania na nietypowe sytuacje oraz na niecodzienne zwroty. Tłumacz błyskawicznie musi określić kontekst wypowiedzi, zwrócić uwagę na ton, a często także nawet na mimikę wypowiadającej się osoby. Wszystkie te elementy są niezwykle istotne, aby tłumaczenia ustne wykonywać poprawnie.
Umiejętności te na pewno można szlifować, pracując długo w zawodzie, natomiast aby móc wykonywać pracę tłumacza ustnego musimy także pracować nad swoim rozwojem osobistym, bystrością i swobodą działania w sytuacjach stresogennych.
Tak zdecydowanie nie wykonujemy tłumaczeń ustnych
Kultura i elegancja
Tłumacze ustni powinni być także w pewnym sensie dyplomatami w jeszcze większym stopniu niż osoby zajmujące się tłumaczeniami pisemnymi. Znajomość protokołu dyplomatycznego bądź zasad savoir-vivre są w tym zawodzie niezbędne.
Tłumaczenia ustne online wymagają także szerokiej wiedzy ogólnej i znajomości kodu kulturowego, którym posługują się obsługiwane przez nas osoby. Wiedza na temat obyczajów, ale też historii i złożoności relacji sąsiedzkich danych nacji winna być standardem w pracy tłumacza.
Nieznajomość zasad panujących w danym kraju i nieuwzględnienie przykładowo obyczajowości w nim panującej w najlepszym przypadku doprowadzi do nieporozumienia, ale może mieć też poważniejsze konsekwencje. Inaczej będziemy tłumaczyć wypowiedzi osób z kręgu kultury euroamerykańskiej, a inaczej osób z Dalekiego lub Bliskiego Wschodu.
Tłumaczenie ustne online wymaga też przygotowania odpowiedniego miejsca do wykonywania tłumaczeń ustnych przez tłumacza ustnego. Podczas takiego tłumaczenia na pewno niewskazane jest, aby w pomieszczeniu przebywały osoby trzecie. Ponieważ w większości tego typu przekładów tłumacz widoczny jest w zasięgu kamery należy zadbać o porządek i ład w miejscu pracy oraz odpowiedni, stosowny do tłumaczenia ubiór podobnie zresztą jak w przypadku tłumaczeń na żywo.
Jako Biuro Tłumaczeń Lingua Nova mamy świadomość jeszcze większych wyzwań, które stoją przed osobami zajmującymi się tłumaczeniami ustnymi online. Tłumacz dodatkowo musi zapanować nad kwestiami technicznymi, związanymi z działaniem sprzętu oraz łącza internetowego. Mimo niecodziennych i nowatorskich warunków nasi tłumacze świetnie radzą sobie z tymi bądź co bądź nowymi wyzwaniami.
Wycena tłumaczenie ustne online
Generalnie tłumaczenie ustne w kombinacji językowej polski na język obcy wyceniane jest w następujący sposób:
- cena za 1 godzinę zegarową tłumaczenia ustnego zależy od języka, na jaki wykonujemy tłumaczenie;
- zamówienie minimalne obejmuje blok 4- lub 8-godzinny z zastrzeżeniem, że każda następna rozpoczęta godzina tłumaczenia jest liczona jako pełna godzina;
Tłumaczenia objęte są 23%-ową stawką VAT.
W celu dokładnej wyceny „tłumaczenie ustne online” zapraszamy do wypełnienia poniższego formularza Zapraszamy!