Telefon

22 584 10 35,  22 584 10 36,  22 584 10 22,  668 041 698

E-mail

tlumaczenia@linguanova.com.pl

Tłumaczenia
symultaniczne

Na wszelkiego rodzaju konferencjach i oficjalnych spotkaniach sprawdzą się profesjonalne tłumaczenia symultaniczne. Są to ustne przekłady odbywające się w dźwiękoszczelnej kabinie. Tekst źródłowy przekazywany jest za pomocą słuchawek do tłumacza, który przekłada go na język docelowy przez mikrofon – komunikat dociera następnie do słuchawek uczestników konferencji.

Żeby zostać tłumaczem symultanicznym, nie wystarczy doskonała znajomość języków obcych. W tym rodzaju przekładów wymagana jest dobra wymowa, odporność na stres, ponadprzeciętna umiejętność skupienia uwagi, umiejętność pracy pod presją czasu, znajomość problemów interkulturalnych czy też zagadnień związanych z Unią Europejską. Wszystkie te umiejętności są weryfikowane podczas szkoleń w szkołach językowych bądź ośrodkach uniwersyteckich.

Tłumaczenia symultaniczne nazywane są inaczej równoczesnymi, ponieważ odbywają się równolegle do wystąpień mówcy w języku obcym. Nie ma tutaj czasu na konsultacje czy też prośbę do prelegenta o powtórzenie wypowiedzi. Stąd też praca ta wymaga szczególnej koncentracji, zwłaszcza gdy komunikaty przekazywane są w sposób niezrozumiały (np. z powodu niepoprawnej wymowy prelegenta). Z uwagi na wyjątkowe obciążenie psychicznie przy tego rodzaju przekładach ustnych, tłumacze zmieniają się co 15-30 minut.

Przekłady symultaniczne cieszą się dużą popularnością podczas międzynarodowych kongresów i konferencji, seminariów, obrad, szkoleń, a także różnego rodzaju spotkań z udziałem zagranicznych gości. Oferujemy profesjonalne przekłady nie tylko dla spotkań o politycznym czy biznesowym charakterze, ale także religijnym, edukacyjnym i nie tylko.

Podczas większych konferencji zdarzają się sytuacje, że osoba dokonująca przekładu nie zna języków wszystkich występujących prelegentów. Wówczas wykor

Na wszelkiego rodzaju konferencjach i oficjalnych spotkaniach sprawdzą się profesjonalne tłumaczenia symultaniczne. Są to ustne przekłady odbywające się w dźwiękoszczelnej kabinie. Tekst źródłowy przekazywany jest za pomocą słuchawek do tłumacza, który przekłada go na język docelowy przez mikrofon – komunikat dociera następnie do słuchawek uczestników konferencji.

Żeby zostać tłumaczem symultanicznym, nie wystarczy doskonała znajomość języków obcych. W tym rodzaju przekładów wymagana jest dobra wymowa, odporność na stres, ponadprzeciętna umiejętność skupienia uwagi, umiejętność pracy pod presją czasu, znajomość problemów interkulturalnych czy też zagadnień związanych z Unią Europejską. Wszystkie te umiejętności są weryfikowane podczas szkoleń w szkołach językowych bądź ośrodkach uniwersyteckich.

Tłumaczenia symultaniczne nazywane są inaczej równoczesnymi, ponieważ odbywają się równolegle do wystąpień mówcy w języku obcym. Nie ma tutaj czasu na konsultacje czy też prośbę do prelegenta o powtórzenie wypowiedzi. Stąd też praca ta wymaga szczególnej koncentracji, zwłaszcza gdy komunikaty przekazywane są w sposób niezrozumiały (np. z powodu niepoprawnej wymowy prelegenta). Z uwagi na wyjątkowe obciążenie psychicznie przy tego rodzaju przekładach ustnych, tłumacze zmieniają się co 15-30 minut.

Przekłady symultaniczne cieszą się dużą popularnością podczas międzynarodowych kongresów i konferencji, seminariów, obrad, szkoleń, a także różnego rodzaju spotkań z udziałem zagranicznych gości. Oferujemy profesjonalne przekłady nie tylko dla spotkań o politycznym czy biznesowym charakterze, ale także religijnym, edukacyjnym i nie tylko.

Podczas większych konferencji zdarzają się sytuacje, że osoba dokonująca przekładu nie zna języków wszystkich występujących prelegentów. Wówczas wykor

BEZPŁATNA WYCENA

Sprawdź bezpłatnie cenę Twojego tłumaczenia. Wypełnij poniższy formularz i załącz plik. Wycenę wysyłamy w ciągu ok. 20 minut.

1

WYBIERZ JĘZYK


2

RODZAJ TŁUMACZENIA


Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłe
Tłumaczenie asystenckieTłumaczenie symultaniczneTłumaczenie konsekutywne

3

TERMIN I MIEJSCE

Data tłumaczenia

Godziny tłumaczenia

od

do

Miejsce wykonania tłumaczenia

4

ZAMÓW WYCENĘ

Akceptuję politykę prywatności

Klauzula poufności – przesyłane przez Państwa pliki są objęte klauzulą całkowitej poufności.

Klauzula poufności – przesyłane przez Państwa pliki są objęte klauzulą całkowitej poufności.

Masz dodatkowe pytania?

Zadzwoń: 22 584 10 35/36
lub napisz: tlumaczenia@linguanova.com.pl

Gwarantujemy najwyższą jakość tłumaczeń, co potwierdzają referencje naszych Klientów.
Zapraszamy serdecznie do skorzystania z naszych usług.

Lingua Nova Sp. z o.o. | ul. Wspólna 41 (p. II), 00-519 Warszawa, woj. mazowieckie | NIP: 5261039423, REGON: 010035982
Biuro jest czynne od poniedziałku do piątku w godzinach 8.00 – 17.00.
Polityka Prywatności