Strona główna » Blog » Tłumaczenie zaświadczenia

Tłumaczenie zaświadczenia

Tłumaczenie zaświadczenia
5/5 – (84 votes)

Tłumaczenie zaświadczenia to tłumaczenie najczęściej dokumentu urzędowego, który wydawany jest przez organ administracji publicznej w celu stwierdzenia określonych faktów lub przedstawienia stanu prawnego. Zaświadczenia wydawane są w trybie określonym w kodeksie postępowania administracyjnego. Zasady wydawania zaświadczeń definiuje Dział VII ww. kodeksu obejmujący artykuły od 217 do 220 kpa.

W Lingua Nova wykonujemy tłumaczenia wszystkich rodzajów zaświadczeń na wszystkie języki świata w formie tłumaczeń przysięgłych jak i zwykłych. Wycena oraz dostawa przetłumaczonego tekstu jest zawsze bezpłatna. W celu dokonania wyceny należy przesłać dokumenty na adres: tlumaczenia@linguanova.com.pl, lub zadzwonić pod numer 22-584 10 35. Można również wypełnić poniższy formularz:

 

Error: Contact form not found.

 

Tłumaczenie zaświadczenia, które najczęściej są wykonywane przez nasz zespół to:

lekarskie;

niezaleganie z podatkami;

niezaleganie z ZUS;

zaświadczenie o zarobkach;

zaświadczenie o zatrudnieniu;

o przebiegu ubezpieczenia;

ukończenia kursu;

o niekaralności

Wybrane rodzaje tłumaczenia zaświadczeń, które będą potrzebne:

Tłumaczenie zaświadczenia o niezaleganiu w podatkach

lub stwierdzające zaległość podatkową, potwierdzającą  aktualną sytuację podatkową.

Może być potrzebne do:

  •  korzystania z procedur uproszczonych w imporcie towarów;
  • weryfikacji kredytobiorcy przez bank;
  • zawierania umowy leasingowej;
  • dokonywania transakcji kupna-sprzedaży nieruchomości;
  • udziału w zamówieniach publicznych, gdy zażąda tego zamawiający.

Tłumaczenie zaświadczenia lekarskiego najczęściej dotyczy zaświadczenia stwierdzającego nasz aktualny stan zdrowia.

Może być potrzebne do:

  • stwierdzenia czasowej niezdolności do pracy z powodu choroby ;
  • sprawowania opieki nad chorym członkiem rodziny ;
  • pobytu w zakładzie opieki zdrowotnej;
  • ustalenia prawa do zasiłków i ich wysokości;
  • przekroczenia granicy ? zwłaszcza zaświadczenia o wynikach badań np. na Covid, o których szerzej piszemy tutaj.

Tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności jest bardzo często wymagane za granicą, ale także w Polsce. Może być potrzebne do:

  • zdobycia pracy w Polsce (jeśli pracodawca jest np. obcokrajowcem) lub za granicami naszego kraju;
  • uzyskania koncesji na obrót paliwami;
  • uzyskania zezwolenia na zbieranie lub przetwarzanie odpadów;
  • otrzymania wizy lub obywatelstwa;
  • zdobycia pozwolenia na broń;
  • brania udziału w postępowaniach przetargowych.

Więcej informacji o zaświadczeniu o niekaralności znajdziesz tutaj

Tłumaczenie o wysokości zarobków przyda się sytuacjach życiowych, w których musimy wykazać, że jesteśmy zatrudnieni i jaką kwotę wynagrodzenia otrzymujemy.

Może być potrzebne przy:

  • kupowaniu towarów na raty i może pomóc udowodnić, że kupujący będzie terminowo spłacać pożyczkę;
  • zapisywaniu dziecka do przedszkola;
  • dofinansowywaniu do kursu;
  • ubieganiu się o alimenty.

Ustne tłumaczenie poświadczone ważny aspekt w pracy tłumacza

Wydawanie zaświadczeń do tłumaczenia

Kodeks postępowania administracyjnego definiuje, w jaki sposób powinny być wydawane zaświadczenia.

I tak zaświadczenie wydaje się w następujących okolicznościach:

  • na żądanie osób , które ubiegają się o potwierdzenie określonych faktów lub stanu prawnego (art. 217 § 1 kpa),
  • jeżeli potwierdzenie faktów lub stanu prawnego:
    •  jest wymagane przepisami (art. 217 § 2 pkt 1),
    • jest niezbędne ze względu na interes prawny (art. 217 § 2 pkt 2 kpa),
  • wydawane zaświadczenie powinno być wydane w terminie nie dłuższym niż 7 dni (art. 217 § 3 kpa),
  • odmowa wydania zaświadczenia  powinna następować w drodze postanowienia.
  • organ, przed wydaniem zaświadczenia, może przeprowadzić w koniecznym zakresie postępowanie wyjaśniające (art. 218 § 2 kpa).
  • organ nie może żądać zaświadczenia ani oświadczenia na potwierdzenie faktów lub stanu prawnego, jeżeli (art. 220 § 1 kpa):
    • znane są one organowi z urzędu;
    • możliwe są do ustalenia przez organ na podstawie:
  • posiadanych przez niego ewidencji, rejestrów lub innych danych,
  • rejestrów publicznych posiadanych przez inne podmioty publiczne, do których organ ma dostęp w drodze elektronicznej na zasadach określonych w przepisach ustawy z dnia 17 lutego 2005 r. o informatyzacji działalności podmiotów realizujących zadania publiczne,
  • wymiany informacji z innym podmiotem publicznym na zasadach określonych w przepisach o informatyzacji działalności podmiotów realizujących zadania publiczne,
  • przedstawionych przez zainteresowanego do wglądu dokumentów urzędowych (dowodu osobistego, dowodów rejestracyjnych i innych).

Lingua Nova – tłumaczenie zaświadczenia

Wspólna 41, 00-519 Warszawa
https://agencjatlumaczen.com.pl
tlumaczenia@linguanova.com.pl
tel. 22 5841035/36 lub 668041698

kod QR opinie google

Nasze Referencje ;   Interaktywna Mapa;   Opinie Google

Odkryj nasze kursy językowe prowadzone przez doświadczonych lektorów, dostosowane do Twojego tempa i grafiku. Elastyczne terminy, nowoczesne metody, szybkie postępy – zacznij już dziś i poczuj różnicę!

Poznaj języki! Zrozum ludzi!