Strona główna » Blog » Tłumaczenie koreański

Tłumaczenie koreański

Tłumaczenie koreański

 Tłumaczenie koreański. Język koreański używany jest przez prawie 80 milionów ludzi, głównie w Korei Północnej oraz Południowej. Językiem koreańskim posługują się również osoby w dawnym Związku Radzieckim, USA, Chinach, Kanadzie,Uzbekistanie, Kazachstanie, Brazylii i Japonii. Około 55% słów wywodzi się z języka chińskiego, choć koreański i chiński to dwa zupełnie inne języki. Trochę słów Korea Północna zapożyczyła z rosyjskiego, a Korea Południowa z języka angielskiego. Istnieją różnice w nazewnictwie chociażby w samej nazwie Korea:

 

Tłumaczenia koreański

 

W Korei Północnej Korea nazywa się ?Chos?n? (??), a język koreański to ?chos?nmal? (???) lub bardziej oficjalnie: ?chos?n?? (???).

W Korei Południowej Korea jest nazywana ?Hanguk? (??), a język koreański zwany jest hangugmal? (???), lub bardziej formalnie ?hangug-?? (???).

Coraz większe różnice

Języki Korei Północnej i Południowej coraz bardziej się różnią, co utrudnia pracę dla wykonujących tłumaczenie koreański. Dla przykładu na igrzyskach olimpijskich w Korei członkowie połączonych drużyn odkrywali, że używają zupełnie innego rodzaju terminologii. Na południu wiele słów jest zapożyczanych z angielskiego, na północy zaś w dalszym ciągu używane są słowa powstałe w sposób naturalny.

Tłumaczenie koreański – usługi tłumaczeniowe realizowane nieprzerwanie od 1991 roku

Tłumaczenie koreański lub tłumaczenia na język koreański wykonywane przez Lingua Nova to bardzo wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe realizowane od prawie 30 lat. Przed wykonaniem zlecenia bezpłatnie je wyceniamy. Obejmujemy także tłumaczenie bezterminową gwarancją i prosimy o zgodę na zarchiwizowanie go w naszej bazie. Udzielamy gwarancji jakości, bo wiemy, że działając zgodnie z wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100 bardzo starannie sprawdzamy jakość wykonywanych tekstów. Wykonane tłumaczenia dostarczamy  na czas, do Państwa biura lub domu. Posiadamy setki referencji od naszych zadowolonych klientów.

Tych słów nie trzeba tłumaczyć

Tłumaczenie z języka koreańskiego na język polski jest surowo zabronione w przypadku takich słów jak chociażby:

  • taekwondo ( sztuka walki)
  • kimchi (kiszona kapusta pekińska)

czy nazwy takich marek jak: Samsung, Daewoo, Hyundai

Formularz bezpłatnej wyceny

    1

    Informacje o tłumaczeniu

    2

    Pliki

    3

    Dane kontaktowe


    Jest niezwykle intuicyjny. Wystarczy że zaznaczymy język koreański lub język polski, na który chcemy dokonać tłumaczenia,  lub wybierzemy tłumaczenie koreański zwykłe, poświadczone lub ustne i wpiszemy dane kontaktowe takie jak e-mail i telefon . Warto wpisać także nasze uwagi takie jak chociażby  termin, w jakim mamy wykonać tłumaczenie czy też np: prośbę o zachowanie stylu graficznego dokumentu. Należy zaznaczyć wymagane zgody (wymogi RODO) – inaczej system nie przepuści wypełnionego formularza. Można równiesz zadzwonić pod nr 22-584-10-35/36 lub przesłać mail na adres: tlumaczenia@linguanova.com.pl .Zapraszamy też do naszego biura w godzinach 8.00-17.00.  To tylko 4 minuty  piechotą od stacji Centrum.  Warszawa Śródmieście to tylko 7 minut.Dworzec PKP Warszawa Centralna –  12 minut.


    Jeżeli dojeżdżają Państwo do nas komunikacją miejską, to nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04) – tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36 oraz autobusowe (Hoża 02) – autobus nr 131. Zarówno na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej, jak i Sędziowskiej (na tyłach Sądu Rejonowego) możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

    Płatności za tłumaczenia koreański

      Realizacja płatność dokonywana jest z reguły przed otrzymaniem gotowego tłumaczenia. Klienci, którzy mają podpisane z nami umowy o współpracy, realizują płatności w 14 dni od daty otrzymania faktury. Aby płatność była szybsza można wykorzystać powyższe narzędzie.

      Tłumaczenie koreański poświadczone

      Tłumaczenia poświadczone z języka koreańskiego lub na język koreański to inaczej tłumaczenia wykonywane przez osobę zaufania publicznego jakim jest tłumacz przysięgły. Takie tłumaczenia mają one moc prawną, a przetłumaczone w ten sposób dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Listę  tłumaczy przysięgłych, prowadzi Ministerstwo Sprawiedliwości. Aby znaleźć się na takiej liście trzeba być obywatelem RP lub jednego z krajów  UE, mieć pełną zdolność do czynności prawnych.Również niezbędne jest wykształcenie wyższe oraz doskonała znajomość języka koreańskiego oraz polskiego.

      Korea to tradycje i zwyczaje ? jest ich całe mnóstwo. Oto niektóre z najciekawszych:

      • Koreańczycy posiadają inny system liczenia wieku człowieka. Każdemu noworodkowi przyznawany jest jeden rok i zamiast naliczać godziny, dni i lata od momentu urodzenia dziecka, Koreańczycy uważają, że dziecko po urodzeniu ma jeden rok.
      • W Korei używa się niekiedy do jedzenia pałeczek wykonanych ze stali nierdzewnej. W sąsiadujących azjatyckich krajach wykonane są one z drzewa lub tworzywa sztucznego.
      • Pechowa liczba to ?4?, a nie tak jak w Polsce ?13?. W języku koreańskim ?4? jest wymawiana w sposób identyczny jak słowo ?śmierć?, dlatego też w wieżowcach nie ma 4 piętra a na przycisku windy spotkamy często literę ?F? jako oznaczenie 4 piętra budynku
      • Walentynki to dzień, w którym świętują głównie mężczyźni. Dostają wtedy od swoich dziewczyn prezenty, najczęściej słodycze.
      • Osoby o niższej pozycji społecznej lub młodsze powinny ukłonić się pierwsze. Zasady te obowiązują przy okazji wszelkich spotkań. Żegnając się z uczestnikami spotkania należy ukłonić się każdemu z osobna.
      • Miesiąc maj w Korei to miesiąc rodziny. I tak, 5 maja przypada Dzień Dziecka, a 8 maja Dzień Rodziców.
      • Otrzymując prezent od starszej osoby należy odebrać go używając obydwu rąk i ukłonić się. Jeśli prezent jest  mały, wyciągamy jedną dłoń, a drugą łapiemy przedramię w geście podtrzymywania ręki odbierającej prezent.

      Poznaj Koreański! Zrozum Ludzi!