Blog
-
Profesjonalne biuro tłumaczeń. Tanio nie znaczy dobrze!
Czytaj więcej…: Profesjonalne biuro tłumaczeń. Tanio nie znaczy dobrze!Profesjonalne biuro tłumaczeń? Czy tłumacze profesjonaliści? A może tłumaczymy profesjonalnie? Profesjonalne biuro tłumaczeń, tłumacze profesjonaliści, tłumaczymy profesjonalnie. Jakże często to słyszymy i widzimy szukając wykonawcy…
-
Tłumaczenia techniczne – zdecydowanie warto postawić na jakość
Czytaj więcej…: Tłumaczenia techniczne – zdecydowanie warto postawić na jakośćTłumaczenia techniczne – nie oszczędzaj! Tłumaczenia techniczne to bardzo ważne zagadnienie w funkcjonowaniu firm i przedsiębiorstw, które swoją podstawową działalność opierają na technologii. Wiadomo nie…
-
Tłumaczenia prezentacji – przyjemność, czy wyzwanie?
Czytaj więcej…: Tłumaczenia prezentacji – przyjemność, czy wyzwanie?Każdy tłumacz, czy weryfikator spotkał się w swojej pracy z koniecznością tłumaczenia prezentacji. Jest to z reguły praca przyjemna i nawet dosyć relaksująca, z racji…
-
Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”?
Czytaj więcej…: Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”?Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”? Po angielsku “express” po polsku np. “tłumaczenie ekspres”. Angielski “express” na pewno stracił “x” na rzecz rodzimego “ks”, lecz również…
-
Profesjonalny tłumacz się sprawdza
Czytaj więcej…: Profesjonalny tłumacz się sprawdzaProfesjonalny tłumacz równa się profesjonalne tłumaczenie Jeśli zlecamy komuś tłumaczenie, w oczywisty sposób oczekujemy, że zostanie wykonane profesjonalnie. Ale co właściwie oznaczają profesjonalne tłumaczenia? Jedną…
-
Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy Thanksgiving Day
Czytaj więcej…: Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy Thanksgiving DayJak wygląda tłumaczenie z języka angielskiego pięknego święta Thanksgiving Day i jaka jest jego historia? Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy amerykańskiego święta Thanksgiving Day to…
-
Tłumacz przysięgły – to brzmi dumnie
Czytaj więcej…: Tłumacz przysięgły – to brzmi dumnieTłumacz przysięgły – jak dołączyć do tego zaszczytnego grona? Czy trudno, czy łatwo? Niewątpliwie jest to wymagająca praca, gdyż tłumaczenia poświadczone mają nieco inną specyfikę, niż…
-
Jak przetłumaczyć Halloween? Co ten termin właściwie oznacza?
Czytaj więcej…: Jak przetłumaczyć Halloween? Co ten termin właściwie oznacza?Przetłumaczyć Haloween 31 października roku Pańskiego 1992, Hudson stan Ohio, USA Mam 18 lat i wraz z bandą dzieciaków przebraną w co popadnie przetaczamy…
-
Tłumaczenia poświadczone i zwykłe – etapy pracy
Czytaj więcej…: Tłumaczenia poświadczone i zwykłe – etapy pracyTłumaczenia poświadczone i tłumaczenia zwykłe – różne zlecenia, jeden proces Proces tłumaczenia dokumentów (pisemne tłumaczenia poświadczone i zwykłe – na tych rodzajach tłumaczeń skupimy się…
-
Szybkie tłumaczenia – czyli “na już”, “na wczoraj”, “na zaraz”
Czytaj więcej…: Szybkie tłumaczenia – czyli “na już”, “na wczoraj”, “na zaraz”Jak to właściwie jest? Czy tzw. szybkie tłumaczenia są dobrym źródłem dochodu? Czy też może zmorą biur tłumaczeń oraz samych tłumaczy? Co można zrobić, aby pomóc…
-
Profesjonalne biuro tłumaczeń. Tanio nie znaczy dobrze!
Czytaj więcej…: Profesjonalne biuro tłumaczeń. Tanio nie znaczy dobrze!Profesjonalne biuro tłumaczeń? Czy tłumacze profesjonaliści? A może tłumaczymy profesjonalnie? Profesjonalne biuro tłumaczeń, tłumacze profesjonaliści, tłumaczymy profesjonalnie. Jakże często to słyszymy i widzimy szukając wykonawcy…
-
Tłumaczenia techniczne – zdecydowanie warto postawić na jakość
Czytaj więcej…: Tłumaczenia techniczne – zdecydowanie warto postawić na jakośćTłumaczenia techniczne – nie oszczędzaj! Tłumaczenia techniczne to bardzo ważne zagadnienie w funkcjonowaniu firm i przedsiębiorstw, które swoją podstawową działalność opierają na technologii. Wiadomo nie…
-
Tłumaczenia prezentacji – przyjemność, czy wyzwanie?
Czytaj więcej…: Tłumaczenia prezentacji – przyjemność, czy wyzwanie?Każdy tłumacz, czy weryfikator spotkał się w swojej pracy z koniecznością tłumaczenia prezentacji. Jest to z reguły praca przyjemna i nawet dosyć relaksująca, z racji…
-
Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”?
Czytaj więcej…: Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”?Tłumaczenie “express”, czy tłumaczenie “ekspres”? Po angielsku “express” po polsku np. “tłumaczenie ekspres”. Angielski “express” na pewno stracił “x” na rzecz rodzimego “ks”, lecz również…
-
Profesjonalny tłumacz się sprawdza
Czytaj więcej…: Profesjonalny tłumacz się sprawdzaProfesjonalny tłumacz równa się profesjonalne tłumaczenie Jeśli zlecamy komuś tłumaczenie, w oczywisty sposób oczekujemy, że zostanie wykonane profesjonalnie. Ale co właściwie oznaczają profesjonalne tłumaczenia? Jedną…
-
Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy Thanksgiving Day
Czytaj więcej…: Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy Thanksgiving DayJak wygląda tłumaczenie z języka angielskiego pięknego święta Thanksgiving Day i jaka jest jego historia? Tłumaczenie z języka angielskiego nazwy amerykańskiego święta Thanksgiving Day to…
-
Tłumacz przysięgły – to brzmi dumnie
Czytaj więcej…: Tłumacz przysięgły – to brzmi dumnieTłumacz przysięgły – jak dołączyć do tego zaszczytnego grona? Czy trudno, czy łatwo? Niewątpliwie jest to wymagająca praca, gdyż tłumaczenia poświadczone mają nieco inną specyfikę, niż…
-
Jak przetłumaczyć Halloween? Co ten termin właściwie oznacza?
Czytaj więcej…: Jak przetłumaczyć Halloween? Co ten termin właściwie oznacza?Przetłumaczyć Haloween 31 października roku Pańskiego 1992, Hudson stan Ohio, USA Mam 18 lat i wraz z bandą dzieciaków przebraną w co popadnie przetaczamy…
-
Tłumaczenia poświadczone i zwykłe – etapy pracy
Czytaj więcej…: Tłumaczenia poświadczone i zwykłe – etapy pracyTłumaczenia poświadczone i tłumaczenia zwykłe – różne zlecenia, jeden proces Proces tłumaczenia dokumentów (pisemne tłumaczenia poświadczone i zwykłe – na tych rodzajach tłumaczeń skupimy się…
-
Szybkie tłumaczenia – czyli “na już”, “na wczoraj”, “na zaraz”
Czytaj więcej…: Szybkie tłumaczenia – czyli “na już”, “na wczoraj”, “na zaraz”Jak to właściwie jest? Czy tzw. szybkie tłumaczenia są dobrym źródłem dochodu? Czy też może zmorą biur tłumaczeń oraz samych tłumaczy? Co można zrobić, aby pomóc…