Tłumaczenie hindi

29 lipca 2020
Tłumaczenia hindi

Tłumaczenie hindi. Aż 550 milionów ludzi posługuje się językiem hindi (?????? ), który używany jest głównie w północnych i środkowych Indiach. Prawie 41% mieszkańców Indii używa go na co dzień. Od 1950 roku jest językiem ogólnopaństwowym.  Używany jest także w Nepalu, gdzie posługuje się nim około pół miliona osób, na Fidżi (300 tys.), Mauritiusie i w Surinamie (200 tys.). Używają go również hinduscy imigranci w Unii Europejskiej. Jest więc co tłumaczyć.

Tłumaczenie hindi ? usługi tłumaczeniowe realizowane nieprzerwanie od 1991 roku

Tłumaczenie hindi lub tłumaczenia na język hindi to usługi skierowane do potencjalnie olbrzymiej liczby odbiorców ? ponad pół miliarda ludzi! Przed wykonaniem zlecenia dokonujemy bezpłatnej wyceny tłumaczenia. Każdy przekład wykonany przez tłumaczy Lingua Nova obejmujemy dożywotnią gwarancją. Archiwizujemy tłumaczenia, prosząc Państwa najpierw o zgodę. Tłumaczenia przechowujemy w naszej bazie przez 5 lat. Tłumaczymy zgodnie z wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100 bardzo starannie sprawdzając jakość wykonywanych tekstów. Tłumaczenia dostarczamy zawsze na czas, do Państwa biura lub domu. Posiadamy aktualne referencje od naszych zadowolonych klientów.

Tłumaczenia hindi – mały słownik ważnych zwrotów:

Tłumaczenie hindi

Tadź Mahal (hindi ??? ???, urdu ???? ????) Agra

  • dziękuję ? śukrija, dhanjawad;
  • proszę ? kripaja;
  • dzień dobry ? namaskar, namaste;
  • dobranoc ? śubha ratri;
  • jak się nazywasz? ? tumhara/apka nam kja he?;
  • nie rozumiem ? meri samadźh men nahin aja, main nahi samadźhta/samadźhti (hun);
  • przyjaciel ? dost, mitr;
  • tak ? han;
  • nie ? nahin;
  • nie ma za co / proszę ? koi bat nahin;
  • przepraszam ? kszama karen, maf kidźije;
  • na razie ? phir milenge;
  • (bardzo) miło cię widzieć. ? apse milkar (bari) khuśi hui;
  • jak się Pan/Pani czuje? ? ap kaise he?.

Tłumaczenie hindi – liczebniki

Zawsze bezpłatna wycena

 

    1

    JĘZYK

     

    2

    ZAŁĄCZ PLIK


    3

    WYBIERZ (*)

    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

    4

    WYŚLIJ ZAPYTANIE

    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

    (*) Akceptuję politykę prywatności

     

     

    Można wykonać ją samodzielnie lub zlecić ją nam dzwoniąc pod nr 22-584-10-35/36 lub przesyłając mail na adres: tlumaczenia@linguanova.com.pl

    Wykonując wycenę samodzielnie, zaznaczamy język hindi lub język polski, język, na który chcemy dokonać tłumaczenia,  wybieramy tłumaczenie hindi zwykłe, przysięgłe lub ustne i wpisujemy dane kontaktowe takie jak e-mail i telefon. Wpisujemy także uwagi takie jak chociażby termin, w jakim mamy wykonać tłumaczenie czy też np. prośbę o zachowanie stylu graficznego dokumentu. Należy zaznaczyć wymagane zgody (wymogi RODO) ? inaczej system nie przepuści wypełnionego formularza.

    Zapraszamy do naszego biura w centrum Warszawy w godzinach 8.00-17.00.

    Tłumaczenia hindi

    Siedziba Lingua Nova Tłumaczenia Wspólna 41

    Warszawa Śródmieście to tylko 7 minut piechotą. Dworzec PKP Warszawa Centralna ?  12 minut.

    Nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04) ? tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36 oraz autobusowe (Hoża 02) ? autobus nr 131. Na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej i Sędziowskiej możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

    Tłumaczenie hindi przysięgłe

    Tłumaczenia przysięgłe z języka hindi lub na język hindi to inaczej tłumaczenia wykonywane przez osobę zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły. Tłumaczenia uwierzytelnione mają moc prawną, a przetłumaczone w ten sposób dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Listę  tłumaczy przysięgłych prowadzi Ministerstwo Sprawiedliwości. Aby znaleźć się na takiej liście trzeba być obywatelem RP lub jednego z krajów  UE i mieć pełną zdolność do czynności prawnych. Niezbędne jest również wykształcenie wyższe oraz doskonała znajomość języka hindi oraz polskiego.

    Słownictwo pochodzące z języka hindi

    AWATAR, BANDANA, GURU, DŻUNGLA, KULIS (TRAGARZ, ROBOTNIK), PIŻAMA, PARDA, SZAMPON, SZAL, TAM-TAM, WERANDA, JOGA I JOGIN

    to wszystko znane nam wyrazy pochodzące z hindi.

    Jak pisać w hindi na klawiaturze

    W językach takich jak hindi, arabski lub chiński można pisać korzystając z narzędzi do wprowadzania tekstu, na przykład przy użyciu specjalnych klawiatur. Można też używając np. technologii google  korzystać z ?Transliteracji?. Metoda polega na przekładzie jednego systemu pisma na drugi na podstawie podobieństwa fonetycznego. Przy jej użyciu wpisuje się litery w alfabecie łacińskim (np. a, b, c itd.), które są następnie konwertowane na znaki o podobnej wymowie w języku hindi. Jeśli wpiszemy słowo ?namaste? czy nawet błędnie ?nemaste?, czyli ?dzień dobry?, otrzymamy wynikowo ???????”. Podczas pisania może wyświetlić się lista propozycji do wyboru. Pamiętajmy jednak, że transliteracja to nie to samo co tłumaczenie ? konwersja opiera się na wymowie, a nie znaczeniu.

    Poznaj Hindi! Zrozum Ludzi!

    Tłumaczenie hindi

    Kobieta w tradycyjnym stroju Sari

    To nasze niezmienne od 1991 roku hasło! Serdecznie zapraszamy! Wykonujemy tłumaczenia na język hindi, ale także na wszystkie języki świata, w tym na arabski, angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, rosyjski, czeski, szwedzki, ukraiński  i inne.

     


    23 lipca 2020
    Tłumaczenie koreański

     Tłumaczenie koreański. Język koreański używany jest przez prawie 80 milionów ludzi, głównie w Korei Północnej oraz Południowej. Językiem koreańskim posługują się również osoby w dawnym Związku Radzieckim, USA, Chinach, Kanadzie,Uzbekistanie, Kazachstanie, Brazylii i Japonii. Około 55% słów wywodzi się z języka chińskiego, choć koreański i chiński to dwa zupełnie inne języki. Trochę słów Korea Północna zapożyczyła z rosyjskiego, a Korea Południowa z języka angielskiego. Istnieją różnice w nazewnictwie chociażby w samej nazwie Korea:

     

    Tłumaczenia koreański

     

    W Korei Północnej Korea nazywa się ?Chos?n? (??), a język koreański to ?chos?nmal? (???) lub bardziej oficjalnie: ?chos?n?? (???).

    W Korei Południowej Korea jest nazywana ?Hanguk? (??), a język koreański zwany jest hangugmal? (???), lub bardziej formalnie ?hangug-?? (???).

    Coraz większe różnice

    Języki Korei Północnej i Południowej coraz bardziej się różnią, co utrudnia pracę dla wykonujących tłumaczenie koreański. Dla przykładu na igrzyskach olimpijskich w Korei członkowie połączonych drużyn odkrywali, że używają zupełnie innego rodzaju terminologii. Na południu wiele słów jest zapożyczanych z angielskiego, na północy zaś w dalszym ciągu używane są słowa powstałe w sposób naturalny.

    Tłumaczenie koreański – usługi tłumaczeniowe realizowane nieprzerwanie od 1991 roku

    Tłumaczenie koreański lub tłumaczenia na język koreański wykonywane przez Lingua Nova to bardzo wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe realizowane od prawie 30 lat. Przed wykonaniem zlecenia bezpłatnie je wyceniamy. Obejmujemy także tłumaczenie dożywotnią gwarancją i prosimy o zgodę na zarchiwizowanie go w naszej bazie. Udzielamy gwarancji jakości, bo wiemy, że działając zgodnie z wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100 bardzo starannie sprawdzamy jakość wykonywanych tekstów. Wykonane tłumaczenia dostarczamy  na czas, do Państwa biura lub domu. Posiadamy setki referencji od naszych zadowolonych klientów.

    Tych słów nie trzeba tłumaczyć

    Tłumaczenie z języka koreańskiego na język polski jest surowo zabronione w przypadku takich słów jak chociażby:

    • taekwondo ( sztuka walki)
    • kimchi (kiszona kapusta pekińska)

    czy nazwy takich marek jak: Samsung, Daewoo, Hyundai

    Formularz bezpłatnej wyceny

      1

      JĘZYK

       

      2

      ZAŁĄCZ PLIK


      3

      WYBIERZ (*)

      Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

      4

      WYŚLIJ ZAPYTANIE

      (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

      (*) Akceptuję politykę prywatności

       

      Jest niezwykle intuicyjny. Wystarczy że zaznaczymy język koreański lub język polski, na który chcemy dokonać tłumaczenia,  lub wybierzemy tłumaczenie koreański zwykłe, przysięgłe lub ustne i wpiszemy dane kontaktowe takie jak e-mail i telefon . Warto wpisać także nasze uwagi takie jak chociażby  termin, w jakim mamy wykonać tłumaczenie czy też np: prośbę o zachowanie stylu graficznego dokumentu. Należy zaznaczyć wymagane zgody (wymogi RODO) – inaczej system nie przepuści wypełnionego formularza. Można równiesz zadzwonić pod nr 22-584-10-35/36 lub przesłać mail na adres: tlumaczenia@linguanova.com.pl .Zapraszamy też do naszego biura w godzinach 8.00-17.00.  To tylko 4 minuty  piechotą od stacji Centrum.  Warszawa Śródmieście to tylko 7 minut.Dworzec PKP Warszawa Centralna –  12 minut.


      Jeżeli dojeżdżają Państwo do nas komunikacją miejską, to nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04) – tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36 oraz autobusowe (Hoża 02) – autobus nr 131. Zarówno na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej, jak i Sędziowskiej (na tyłach Sądu Rejonowego) możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

      Płatności za tłumaczenia koreański

        Realizacja płatność dokonywana jest z reguły przed otrzymaniem gotowego tłumaczenia. Klienci, którzy mają podpisane z nami umowy o współpracy, realizują płatności w 14 dni od daty otrzymania faktury. Aby płatność była szybsza można wykorzystać powyższe narzędzie.

        Tłumaczenie koreański przysięgłe

        Tłumaczenia przysięgłe z języka koreańskiego lub na język koreański to inaczej tłumaczenia wykonywane przez osobę zaufania publicznego jakim jest tłumacz przysięgły. Takie tłumaczenia mają one moc prawną, a przetłumaczone w ten sposób dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Listę  tłumaczy przysięgłych, prowadzi Ministerstwo Sprawiedliwości. Aby znaleźć się na takiej liście trzeba być obywatelem RP lub jednego z krajów  UE, mieć pełną zdolność do czynności prawnych.Również niezbędne jest wykształcenie wyższe oraz doskonała znajomość języka koreańskiego oraz polskiego.

        Korea to tradycje i zwyczaje ? jest ich całe mnóstwo. Oto niektóre z najciekawszych:

        • Koreańczycy posiadają inny system liczenia wieku człowieka. Każdemu noworodkowi przyznawany jest jeden rok i zamiast naliczać godziny, dni i lata od momentu urodzenia dziecka, Koreańczycy uważają, że dziecko po urodzeniu ma jeden rok.
        • W Korei używa się niekiedy do jedzenia pałeczek wykonanych ze stali nierdzewnej. W sąsiadujących azjatyckich krajach wykonane są one z drzewa lub tworzywa sztucznego.
        • Pechowa liczba to ?4?, a nie tak jak w Polsce ?13?. W języku koreańskim ?4? jest wymawiana w sposób identyczny jak słowo ?śmierć?, dlatego też w wieżowcach nie ma 4 piętra a na przycisku windy spotkamy często literę ?F? jako oznaczenie 4 piętra budynku
        • Walentynki to dzień, w którym świętują głównie mężczyźni. Dostają wtedy od swoich dziewczyn prezenty, najczęściej słodycze.
        • Osoby o niższej pozycji społecznej lub młodsze powinny ukłonić się pierwsze. Zasady te obowiązują przy okazji wszelkich spotkań. Żegnając się z uczestnikami spotkania należy ukłonić się każdemu z osobna.
        • Miesiąc maj w Korei to miesiąc rodziny. I tak, 5 maja przypada Dzień Dziecka, a 8 maja Dzień Rodziców.
        • Otrzymując prezent od starszej osoby należy odebrać go używając obydwu rąk i ukłonić się. Jeśli prezent jest  mały, wyciągamy jedną dłoń, a drugą łapiemy przedramię w geście podtrzymywania ręki odbierającej prezent.

        Poznaj Koreański! Zrozum Ludzi!


        8 lipca 2020
        Tłumaczenia słowacki

        Tłumaczenie słowacki. Oczywiście nie chodzi o naszego wspaniałego poetę Juliusza Słowackiego ( 1809-1849), a o tłumaczenia z języka słowackiego i na język słowacki (słow. slovenský jazyk, też slovenčina). Jest to język zachodniosłowiański, którym posługuje się ponad 6 mln osób. To język urzędowy na Słowacji i w serbskiej Wojwodinie. Jest zbliżony pod względem słownictwa i gramatyki do języka czeskiego oraz polskiego.

        Alfabet słowacki jest alfabetem łacińskim i składa się aż z 46 liter ? to sporo jeśli popatrzymy na tłumaczenia z języka chociażby angielskiego (26 liter), niemieckiego (30 liter), francuskiego (26 liter), hiszpańskiego(29liter), czy podobnych do słowackiego języków : polskiego (32 liter) czy wreszcie czeskiego (42 litery).

        Wygląda to mniej więcej tak:

        a á ä b c č d ď dz dž e é f g h ch i í j k l ĺ ľ m n ň o ó ô p q r ŕ s š t ť u ú v w x y ý z ž

        Tłumaczenie słowacki lub tłumaczenia na język słowacki wykonywane przez Lingua Nova to bardzo wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe realizowane nieprzerwanie od 1991 roku. Zawsze przed wykonaniem tłumaczenia dokonujemy bezpłatnej wyceny stacjonarnie na Wspólnej 41 czy wyceny online. Każde nasze tłumaczenie pisemne i ustne objęte jest dożywotnią gwarancją, a na życzenie klienta archiwizowane w bazie tłumaczeń. Wychodzący przekład zawsze podlega starannemu procesowi kontroli jakości, zgodnemu z najnowszymi wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100. Przetłumaczone teksty dostarczamy zawsze na czas a koszt dostawy tłumaczenia w Polsce pozostaje po naszej stronie. Chętnie pokazujemy i dzielimy się naszymi referencjami.

        Formularz bezpłatnej wyceny

         

          1

          JĘZYK

           

          2

          ZAŁĄCZ PLIK


          3

          WYBIERZ (*)

          Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

          4

          WYŚLIJ ZAPYTANIE

          (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

          (*) Akceptuję politykę prywatności

           

           

          W powyższym formularzu zaznaczamy język, na który chcemy dokonać tłumaczenia, wybieramy jedną z opcji: tłumaczenie słowacki zwykłe, przysięgłe lub ustne. Wpisujemy dane kontaktowe, takie jak e-mail i telefon oraz zapisujemy ewentualne uwagi. Istotne uwagi to termin, w jakim mamy wykonać tłumaczenie, zachowanie układu graficznego, wybór poszczególnych fragmentów tekstu. Zaznaczamy niezbędne i wymagane zgody (wymogi RODO) i wówczas formularz trafia do wyceny przez naszych konsultantów. Jesteśmy dostępni również pod nr telefonów 22-584-10-35/36 w godzinach (8.00-17.00).  Po przedstawieniu oferty i jej akceptacji przez klienta dokonujemy przekładu na wskazany język.

          Płatności za tłumaczenie słowacki

          Nowi klienci powinni zrealizować płatność przed otrzymaniem gotowego tłumaczenia, zaś klienci, którzy mają podpisane z nami umowy o współpracy, dokonują jej w terminie 14 dni od daty otrzymania faktury. W celu usprawnienia płatności stworzyliśmy szybkie narzędzie do dokonania płatności online, dostępne pod adresem:

           

             

            Tłumaczenie słowacki przysięgłe

            Tłumaczenia przysięgłe z języka słowackiego lub na język słowacki to inaczej tłumaczenia sądowe lub uwierzytelnione. Ważne dokumenty, wymagane w urzędach, pisma od zagranicznych pracodawców wykonujemy jako tłumaczenia przysięgłe. Tłumaczenia przysięgłe mają moc prawną, a przetłumaczone dokumenty traktowane są jako oficjalne i wiarygodne. Przekładów uwierzytelnionych może dokonać wyłącznie tłumacz przysięgły, który figuruje na oficjalnej liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, posiada obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich Unii Europejskiej, ma pełną zdolność do czynności prawnych, wykształcenie wyższe i doskonale zna język polski oraz obcy.

            Wiarygodny podpis tłumacza przysięgłego

            Tłumacz przysięgły opatruje każde tłumaczenie swoim własnoręcznym podpisem, a wszystkie strony przetłumaczonego dokumentu stempluje specjalną pieczęcią. Pieczęć ta wytwarzana jest w mennicy państwowej. Istnieje również możliwość podpisania tłumaczenia zaufanym kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

            Tłumaczenia słowacki są wykonywane online albo mogą być zlecone osobiście – jesteśmy tylko 4 minuty  piechotą od Metra Centrum. Ze stacji podmiejskiej kolejki dojazdowej Warszawa Śródmieście dojdziemy w 7 minut. Od dworca PKP Warszawa Centralna w 12 minut.

            Jeżeli dojeżdżają Państwo do nas komunikacją miejską, to nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04), tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36, jak i autobusowe (Hoża 02) autobus nr 131. Zarówno na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej, jak i Sędziowskiej (na tyłach Sądu Rejonowego) możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

            Poznaj języki! Zrozum Ludzi!

             

            tłumaczenia słowacki

             

            Czerstwe pieczywo to wcale nie čerstvé pečivo ? bo ten zwrot oznacza właśnie świeże pieczywo. Należy uważać, bo wykonując tłumaczenia słowacki zauważamy, iż wyrazy podobne wcale nie muszą oznaczać tego samego.

            Oprócz tłumaczenia na język słowacki wykonujemy przekładów między innymi na języki: arabski, angielski, estoński, niemiecki, francuski, hiszpański, norweski, rosyjski, czeski, szwedzki, ukraiński, litewski czy łotewski.

             


            7 lipca 2020
            Tłumaczenia Warszawa

            Tłumaczenia Warszawa lub tłumaczenia w Warszawie wykonywane są w naszym biurze w centrum Warszawy, na ul. Wspólnej 41 róg Marszałkowskiej. Oczywiście nasze biuro tłumaczeń Lingua Nova obsługuje klientów z całej Polski. Wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe są realizowane  nieprzerwanie od 1991 roku. Przed przystąpieniem do pracy robimy bezpłatną wycenę. Wszystkie nasze tłumaczenia  objęte są dożywotnią gwarancją. Po podpisaniu zgody przez klienta bezpłatnie archiwizujemy wszystkie  tłumaczenia. Przetłumaczony tekst zawsze podlega starannemu procesowi kontroli jakości, zgodnemu z najnowszymi wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100. Gotowe dokumenty dostarczamy zawsze na czas, a koszt dostawy tłumaczenia w Polsce pozostaje po naszej stronie. Chętnie dzielimy się naszymi referencjami.

            Zakaz oszczędzania – koniecznie obejrzyj!

            Tłumaczenia Warszawa ? jesteśmy w ścisłym centrum:


             

            Tłumaczenia w Warszawie to samo centrum miasta. Dworzec PKP Warszawa Centralna to tylko 12 minut piechotą, metro centrum – 4 minuty. Ze stacji podmiejskiej kolejki dojazdowej Warszawa Śródmieście dojdziemy w 7 minut.

            Jeżeli dojeżdżają Państwo do nas komunikacją miejską, to nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04) – tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36, jak i autobusowe (Hoża 02) – autobus nr 131. Zarówno na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej, jak i Sędziowskiej (na tyłach Sądu Rejonowego) możemy zaparkować samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

            Wspólna to również ciekawa historia. W artykule naszego autorstwa pt.: Między Kruczą a Marszałkowską? przedstawiamy, być może nie wszystkim znaną, historię odcinka ulicy Wspólnej, gdzie mieści się nasze biuro tłumaczeń. W wolnej chwili zapraszamy Państwa do wydrukowania tekstu i obejrzenia wszystkich wyszczególnionych w artykule miejsc.

            Bezpłatna wycena tłumaczenia w Warszawie

            Przed przystąpieniem do realizacji zlecenia zawsze informujemy, jaki będzie dokładny koszt tłumaczenia. Można to zrobić na kilka sposobów. Będąc osobiście w naszym biurze można po prostu pokazać dokument i poczekać lub też skorzystać z licznych rozwiązań online. Dysponując skanem dokumentu, można go do nas wysłać e-mailem na adres : tlumaczenia@linguanova.com.pl lub też przesłać korzystając z formularza stworzonego przez nasz zespół.

             

              1

              JĘZYK

               

              2

              ZAŁĄCZ PLIK


              3

              WYBIERZ (*)

              Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

              4

              WYŚLIJ ZAPYTANIE

              (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

              (*) Akceptuję politykę prywatności

               

               

              W tym prostym formularzu zaznaczamy język, na który chcemy dokonać tłumaczenia, wybieramy opcję tłumaczenie zwykłe, przysięgłe lub ustne. Przekazujemy dane do kontaktu, takie jak e-mail i telefon oraz zapisujemy ewentualne uwagi: termin, w jakim mamy dostarczyć tłumaczenie, zachowanie układu graficznego tłumaczenia, wybór poszczególnych fragmentów tekstu. Zaznaczamy niezbędne i wymagane zgody (zgodnie z wymogami RODO) i formularz trafia do wyceny przez naszych konsultantów. Jesteśmy dostępni również pod nr telefonów 22-584-10-35/36 w godzinach 8.00-17.00.  Po przedstawieniu oferty i jej akceptacji przez klienta dokonujemy przekładu na wskazany język. Działamy zawsze tak, aby jak najszybciej dostarczyć informację potrzebną Państwu do zlecenia tłumaczenia.

              Tłumaczenie w Warszawie może być również przysięgłe

              Tłumaczenia przysięgłe są również nazywane tłumaczeniami sądowymi lub uwierzytelnionymi.  Ważne dokumenty wymagane w urzędach, pisma od zagranicznych pracodawców wykonujemy jako tłumaczenia przysięgłe.

              Jeśli posiadacie Państwo takie dokumenty jak:

              • świadectwa, zaświadczenia, akty urodzenia czy akty małżeństwa;
              • akty zgonów, akty notarialne, dowody rejestracyjne, prawa jazdy, dokumenty własności pojazdu;
              • akty powołania spółki, apostille, poświadczenia notarialne, świadectwa i certyfikaty, dokumenty rejestracyjne spółki;
              • dyplomy szkół wyższych i uczelni, zaświadczenia o niekaralności, dokumenty medyczne ( zaświadczenia lekarskie, opisy chorób, karty leczenia)

              oznacza to, że najprawdopodobniej potrzebujecie Państwo tłumaczeń przysięgłych.

              Dokumenty przetłumaczone przez tłumaczy przysięgłych mają moc prawną i są traktowane jako oficjalne dokumenty. Język urzędowy w Polsce to wyłącznie język polski (Art 27 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej). Dlatego instytucje i organy państwowe akceptują jedynie tłumaczenia przysięgłe na język polski, jeśli oryginalne dokumenty zostały sporządzone w języku obcym.

              Tłumacz przysięgły to osoba, która ma nadane uprawnienia przez Ministra Sprawiedliwości, posiada obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich UE, ma pełną zdolność do czynności prawnych, posiada wykształcenie wyższe, doskonale zna język polski oraz obcy, a także nie była karana.

              Nasze tłumaczenia w Warszawie dostarczamy zawsze na czas, a koszt dostawy przetłumaczonego tekstu w Polsce bierzemy na siebie. Obsługujemy zlecenia z całej Polski oraz z zagranicy.  Mamy możliwość dostarczenia przesyłki w ciągu 24 godzin w dowolne miejsce na terenie Unii Europejskiej.

              Tłumaczenie  przysięgłe  zlecamy online lub stacjonarnie. Przy odbiorze okazujemy oryginalne dokumenty.

              Każde tłumaczenie tłumacz przysięgły sygnuje swoim własnoręcznym podpisem, a wszystkie strony dokumentu stempluje specjalną pieczęcią, wyrabianą w mennicy państwowej. W ten sposób poświadcza zgodność wszystkich danych w tłumaczeniu z treścią oryginalnego dokumentu. Istnieje również możliwość podpisania tłumaczenia zaufanym kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

               

              Poznaj języki! Zrozum Ludzi! To nasze niezmienne od 1991 roku hasło

              Dysponujemy stałym zespołem doświadczonych tłumaczy, koordynatorów oraz weryfikatorów, którzy dbają o wysoką jakość tłumaczeń.  Na co dzień większość z nich wykonuje w Warszawie tłumaczenia, które trafiają w różne miejsca Polski. Oprócz wykształcenia lingwistycznego osoby te posiadają  również wieloletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń specjalistycznych i branżowych.

              Każde tłumaczenie pisemne i ustne realizujemy z największą precyzją i skrupulatnością.

              Wykonujemy tłumaczenia w Warszawie, wysyłając je do każdego zakątka świata. Serdecznie zapraszamy!

               

               


              3 lipca 2020
              Tłumaczenia śródmieście

              Tłumaczenia w Śródmieściu lub tłumaczenia Śródmieście wykonywane przez Lingua Nova to bardzo wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe realizowane nieprzerwanie od 1991 roku. Zawsze przed wykonaniem tłumaczenia dokonujemy bezpłatnej wyceny stacjonarnie na Wspólnej 41 czy wyceny online. Każde nasze tłumaczenie pisemne i ustne objęte jest dożywotnią gwarancją, a na życzenie klienta archiwizowane w bazie tłumaczeń. Wychodzący przekład zawsze podlega starannemu procesowi kontroli jakości, zgodnemu z najnowszymi wytycznymi norm serii  PN-EN ISO 17100. Przetłumaczone teksty dostarczamy zawsze na czas a koszt dostawy tłumaczenia w Polsce pozostaje po naszej stronie. Chętnie pokazujemy i dzielimy się naszymi referencjami.

              Tłumaczenia Śródmieście ? doskonała lokalizacja:

               

               

              Tłumaczenia w Śródmieściu wykonywane są tylko 4 minuty  piechotą od Metra Centrum. Ze stacji podmiejskiej kolejki dojazdowej Warszawa Śródmieście dojdziemy w 7 minut. Od dworca PKP Warszawa Centralna w 12 minut.

              Jeżeli dojeżdżają Państwo do nas komunikacją miejską, to nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04), tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36, jak i autobusowe (Hoża 02) autobus nr 131. Zarówno na ulicy Wspólnej, Marszałkowskiej, jak i Sędziowskiej (na tyłach Sądu Rejonowego) możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego. Dodatkowo mogą Państwo też skorzystać z parkingu na ulicy Krucza 50.

              Zespół ds. tłumaczeń w biurze Lingua Nova

              Dysponujemy stałym zespołem doświadczonych tłumaczy, koordynatorów oraz weryfikatorów, którzy dbają o wysoką jakość tłumaczeń. Oprócz wykształcenia lingwistycznego osoby te posiadają  również wykształcenie specjalistyczne oraz branżowe. Nasi tłumacze stale podnoszą swoje kwalifikacje poprzez uczestnictwo w kursach i szkoleniach. Posiadamy swój autorski program rozwojowy dla tłumaczy Akademia Tłumacza. 

              Każde tłumaczenie pisemne i ustne realizujemy z największą precyzją i skrupulatnością. Tysiące przetłumaczonych stron, wiele lat doświadczeń, referencje i opinie zadowolonych klientów, to dowody na to, iż jesteśmy przygotowani logistycznie i merytorycznie na wszelkiego rodzaju nowe wyzwania. Podejmujemy je zawsze z wielką przyjemnością, działając uczciwie i rzetelnie.

              Bezpłatna wycena tłumaczenia w Śródmieściu

              Przed przystąpieniem do realizacji zlecenia zawsze informujemy, jaki będzie dokładny koszt tłumaczenia. Można to wykonać na kilka sposobów. Będąc osobiście w naszym biurze można po prostu pokazać dokument i poczekać lub też skorzystać z licznych rozwiązań online proponowanych przez nas. Dysponując skanem dokumentu można go do nas wysłać poprzez mail : tlumaczenia@linguanova.com.pl lub też służy do tego stworzony przez nasz zespół formularz bezpłatnej wyceny.

               

                1

                JĘZYK

                 

                2

                ZAŁĄCZ PLIK


                3

                WYBIERZ (*)

                Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

                4

                WYŚLIJ ZAPYTANIE

                (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

                (*) Akceptuję politykę prywatności

                 

                 

                W powyższym formularzu zaznaczamy język, na który chcemy dokonać tłumaczenia, wybieramy opcję tłumaczenie zwykłe, przysięgłe lub ustne. Przekazujemy dane do kontaktu, takie jak e-mail i telefon oraz zapisujemy ewentualne uwagi: termin, w jakim mamy dostarczyć tłumaczenie, zachowanie układu graficznego tłumaczenia, wybór poszczególnych fragmentów tekstu. Zaznaczamy niezbędne i wymagane zgody (zgodnie z wymogami RODO) i formularz trafia do wyceny przez naszych konsultantów. Jesteśmy dostępni również pod nr telefonów 22-584-10-35/36 w godzinach 8.00-17.00.  Po przedstawieniu oferty i jej akceptacji przez klienta dokonujemy przekładu na wskazany język. Działamy zawsze tak, aby jak najszybciej dostarczyć informację potrzebną Państwu do zlecenia tłumaczenia.

                Tłumaczenie Śródmieście to także tłumaczenia przysięgłe

                Tłumaczenia przysięgłe są również nazywane tłumaczeniami sądowymi lub uwierzytelnionymi.  Ważne dokumenty wymagane w urzędach, pisma od zagranicznych pracodawców wykonujemy jako tłumaczenia przysięgłe.

                Jeśli posiadacie Państwo takie dokumenty, jak między innymi:

                • świadectwa, zaświadczenia, akty urodzenia czy akty małżeństwa;
                • akty zgonów, akty notarialne, dowody rejestracyjne, prawa jazdy, dokumenty własności pojazdu;
                • akty powołania spółki, apostille , poświadczenia notarialne, świadectwa i certyfikaty, dokumenty rejestracyjne spółki;
                • dyplomy szkół wyższych i uczelni, zaświadczenia o niekaralności, dokumenty medyczne ( zaświadczenia lekarskie, opisy chorób, karty leczenia).

                oznaczać to będzie, że najprawdopodobniej potrzebujecie Państwo tłumaczeń przysięgłych.

                Dokumenty przetłumaczone przez tłumaczy przysięgłych mają moc prawną i są traktowane jako oficjalne dokumenty. Język urzędowy w Polsce, to wyłącznie język polski (Art 27 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej). Dlatego instytucje i organy państwowe akceptują jedynie tłumaczenia przysięgłe.

                Tłumacz przysięgły to osoba, która ma nadane uprawnienia przez Ministra Sprawiedliwości, posiada obywatelstwo polskie lub jednego z krajów członkowskich UE, ma pełną zdolność do czynności prawnych, posiada wykształcenie wyższe, doskonale zna język polski oraz obcy, a także nie była karana.

                Nasze tłumaczenia w Śródmieściu dostarczamy zawsze na czas a koszt dostawy przetłumaczonego tekstu w Polsce bierzemy na siebie. Obsługujemy zlecenia z całej Polski oraz z zagranicy.  Mamy możliwość dostarczenia przesyłki w ciągu 24 godzin w dowolne miejsce na terenie Unii Europejskiej.

                Tłumaczenie Śródmieście  przysięgłe w Lingua Nova zlecamy online lub stacjonarnie. Przy odbiorze okazujemy oryginalne dokumenty.

                Każde tłumaczenie tłumacz przysięgły sygnuje swoim własnoręcznym podpisem a wszystkie strony dokumentu stempluje specjalną pieczęcią, wyrabianą w mennicy państwowej. W ten sposób poświadcza zgodność wszystkich danych w tłumaczeniu z treścią oryginalnego dokumentu. Istnieje również możliwość podpisania tłumaczenia zaufanym kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

                Wygodne płatności za tłumaczenia

                Osoby, które realizują tłumaczenie pierwszy raz powinny uiścić płatność przed jego wydaniem, a stali klienci, którzy mają podpisane z nami umowy o współpracy, realizują ją standardowo w terminie 14 dni od daty otrzymania faktury. W celu usprawnienia płatności stworzyliśmy szybkie narzędzie do dokonywania płatności online, dostępne poniżej:

                 

                   

                  Tłumaczenia w Śródmieściu znajdują się w bardzo ciekawym miejscu ulicy Wspólnej.

                  Ulica Wspólna to również ciekawa historia. W artykule naszego autorstwa pt.: Między Kruczą a Marszałkowską? przedstawiamy, nieznaną być może wszystkim, historię odcinka ulicy Wspólnej, gdzie mieści się nasze biuro tłumaczeń. W wolnej chwili zapraszamy Państwa do wydrukowania tekstu i obejrzenia wszystkich wyszczególnionych w artykule miejsc. Zachęcamy do zwiedzania, gdyż naprawdę warto!

                  Poznaj języki! Zrozum Ludzi! To nasze niezmienne od 1991 roku hasło! Serdecznie zapraszamy! Wykonujemy tłumaczenia w Śródmieściu Warszawy wysyłając je do każdego zakątka świata. Serdecznie zapraszamy!

                   

                   


                  1 lipca 2020
                  Tłumaczenia rumuński

                  Tłumaczenie Rumuński w Lingua Nova  to  tłumaczenie wykonywane przez nasz zespół tłumaczy . Przed wykonaniem tłumaczenia dokonujemy wyceny. Wycena tłumaczenia możliwa jest do wykonania zdalnie poprzez wypełnienie poniższego formularza:

                   

                    1

                    JĘZYK

                     

                    2

                    ZAŁĄCZ PLIK


                    3

                    WYBIERZ (*)

                    Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie przysięgłeTłumaczenie ustneInne (napisz w Uwagach jakie)

                    4

                    WYŚLIJ ZAPYTANIE

                    (*) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych, w celu przedstawienia wyceny tłumaczenia telefonicznie 668 041 698 lub poprzez e-mail

                    (*) Akceptuję politykę prywatności

                     

                    Wycena w Lingua Nova jest całkowicie bezpłatna

                    Przystępujemy do realizacji tłumaczenia po jej akceptacji. Zawsze uczciwie informujemy o cenie za konkretne tłumaczenie. Tłumaczenie na język rumuński lub tłumaczenie na język polski przekazujemy do klienta na trzy sposoby: za pomocą poczty elektronicznej, kuriera lub osobiście w naszej firmie na Wspólnej 41. Udzielamy pełnej gwarancji na wykonane przez nas przekłady. Dostarczamy również przesyłki w ciągu 24 godzin w dowolne miejsce na terenie Unii Europejskiej.

                    Zwroty, które każdy powinien znać wykonując tłumaczenia na język rumuński:

                    • cześć! – salut! (salut);
                    • dzień dobry – buna dimineata;
                    • do widzenia – la revedere (la rewedere);
                    • proszę – vă rog (we rog);
                    • dziękuję – mulţumesc (mulcumesk), bądź mersi;
                    • tak – da (da);
                    • nie – nu (nu);
                    • nie rozumiem – nu înţeleg (nu ynceleg);
                    • jak masz na imię? – cum vă numiţi? (kum we numici);
                    • mam na imię… – numele meu este… (numele meu este…);
                    • ile masz lat – cati ani ai ?;
                    • smacznego – pofte buna!.

                    Tłumaczenia rumuński ? czym jest język rumuński?

                    Język rumuński nazywany również dakorumuńskim (rum. limba română, dacoromână, rumână) to język romański spokrewniony z językiem włoskim i francuskim, a także z hiszpańskim i innymi językami zachodnioeuropejskimi. Jest językiem urzędowym w Rumunii i Mołdawii, a także w autonomicznej części Serbii (Wojwodina). Językiem rumuńskim posługuje się 24 mln osób, z czego ponad 17 mln w Rumunii. Pozostałe 7 milionów przypada na Mołdawię – około 2,7 mln, Hiszpanię – 2 mln, Włochy  – ok. 800 tys., Ukrainę – 400 tys, Izrael – około 100 tysięcy i inne kraje.

                    Tłumaczenia rumuński pisemne, w tym przysięgłe, wykonuje się używając alfabetu łacińskiego. Jest w nim 5 dodatkowych liter. Kiedyś istniało 12 dodatkowych znaków, stopniowo jednak usuwano je w ramach kolejnych reform pisowni. Więcej informacji na stronie wikipedii.

                    Tłumaczenie rumuński przysięgłe

                    Tłumaczenia rumuński przysięgłe wykonuje niewielka grupa tłumaczy. Na liście tłumaczy przysięgłych z tego języka znajduje się bowiem mniej niż 40 osób, wśród których sporo nie jest w tej chwili tłumaczami czynnymi, co oznacza, że nie przyjmują zleceń.

                    Dokumenty wymagające tłumaczenia przysięgłego to najczęściej:

                    • świadectwa, zaświadczenia, akty urodzenia czy akty małżeństwa;
                    • akty zgonów, akty notarialne, dowody rejestracyjne, prawa jazdy, dokumenty własności pojazdu;
                    • akty powołania spółki, apostille , poświadczenia notarialne, świadectwa i certyfikaty, dokumenty rejestracyjne spółki;
                    • dyplomy szkół wyższych i uczelni, zaświadczenia o niekaralności, dokumenty medyczne (zaświadczenia lekarskie, opisy chorób, karty leczenia);

                    W Polsce filologię rumuńską można ukończyć między innymi na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu i na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. W Warszawie i Wrocławiu prowadzony jest jedynie lektorat dostępny dla wszystkich studentów.

                    Tłumaczenia rumuński w centrum Warszawy

                    Lingua Nova znajduje się  4 minuty  piechotą od stacji  Metro Centrum. Ze stacji  Warszawa Śródmieście dojdziemy w 7 minut. Od dworca PKP Warszawa Centralna w 12 minut.

                    Nieopodal znajdują się przystanki tramwajowe (Hoża 04), tramwaje nr 4, 15, 18, 35, 36, jak i autobusowe (Hoża 02) autobus nr 131.  Możemy zaparkować również samochód w strefie parkowania miejskiego lub dodatkowo  skorzystać z parkingu na ulicy Kruczej.

                    Ciekawe fakty o Rumunii:

                    Tłumaczenia rumuński

                    • na liście 100 najbardziej znanych rumunów znalazł się Wład III Palownik zwany też Drakulą (. Vlad ?epe?, lub Vlad Drăculea); urodzony w 1431 roku. Jego okrutne rządy stanowiły inspirację dla postaci Drakuli;
                    • nazwa ?Rumunia? pochodzi od łacińskiego słowa ?Romanus? – co oznacza ?obywatel Cesarstwa Rzymskiego?;
                    • pałac parlamentu Bukaresztu ma 240 metrów długości, 270 metrów szerokości, 86 metrów wysokości , a jego budowa kosztowała aż 3 miliardy euro!. Posiada 1100 pokoi, jest największym budynkiem administracyjnym Europy, a budowało go ponad 100 osób;
                    • w Bukareszcie są tysiące bezdomnych psów. Rocznie szacuje się, że 9000 osób jest ugryzionych przez te psy;
                    • Rumunia ma największe w Europie  zasoby złota.

                    Poznaj języki! Zrozum Ludzi!

                    Tłumaczenia rumuński

                    Dysponujemy stałym zespołem doświadczonych tłumaczy, koordynatorów, weryfikatorów i lektorów, którzy dbają o wysoką jakość tłumaczeń.  Na co dzień większość z nich wykonuje tłumaczenia oraz przeprowadza szkolenia językowe w Warszawie, oraz na terenie całej Polski.

                    Oprócz tłumaczeń z języka rumuńskiego wykonujemy tłumaczenia między innymi na języki: arabski, angielski, estoński, niemiecki, francuski, hiszpański, norweski, rosyjski, czeski, szwedzki, ukraiński, litewski czy łotewski.